São Paulo - SP - Brasil - BR
Preencha seu e-mail e whatsapp para receber gratuitamente a nossa playlist que preparamos para que você ouça música de qualidade mais que excelente e fique por dentro das novidades e lançamentos de nossa revista online.
Cadastre o seu e-mail e receba nossa playlist atualizada.
O brasileiro quando é do choro
É entusiasmado quando cai no samba,
Não fica abafado e é um desacato
Quando chega no salão.
Não há quem possa resistir
Quando o chorinho brasileiro faz sentir,
Ainda mais de cavaquinho,
Com um pandeiro e um violão
Na marcação.
Brasileirinho chegou e a todos encantou,
Fez todo mundo dançar
A noite inteira no terreiro
Até o sol raiar.
E quando o baile terminou
A turma não se conformou:
Brasileirinho abafou!
Até o velho que já estava encostado
Neste dia se acabou!
Para falar a verdade, estava conversando
Com alguém de respeito
E ao ouvir o grande choro
Eu dei logo um jeito e deixei o camarada
Falando sozinho.
Gostei, dancei,
Pulei, pisei até me acabei
E nunca mais esquecerei o tal chorinho
Brasileirinho!
Você tira o meu fôlego, oh
You take my breath away oh
O amor, ele pensa que está aqui para ficar, oh
Love thinks it's here to stay oh
Há tanto para eu fazer
There's still so much for me to do
E eu não consigo deixar de te amar
And I can't stop loving you
Oh, isso pode ser verdade?
Oh, can this be true?
Se você pudesse ver o que eu tenho visto, oh
If you could see what I have seen oh
Corações partidos e sonhos desfeitos, oh
(The) broken hearts and broken dreams oh
Então eu acordo e você não está lá
Then I wake up, and you're not there
E a dor me persegue por todas as partes
Pain finds me everywhere
Oh, mas você não liga
Oh, but you don't care
Não se esqueça de mim quando eu me for
Don't forget me when I'm gone
Meu coração se partiria
My heart would break
Eu te amo há tanto tempo
I have loved you for so long
Isso é tudo que eu posso suportar
It's all I can take
Você me tira o meu fôlego, oh
You, you take my breath away oh
O amor, ele pensa que está aqui para ficar, oh
Love thinks it's here to stay oh
Há tanto para eu fazer
There's still so much for me to do
E eu não consigo deixar de te amar
And I can't stop loving you
Oh, isso pode ser verdade?
Oh, can this be true?
Não se esqueça de mim quando eu me for
Don't forget me when I'm gone
Meu coração se partiria
My heart would break
Eu te amo há tanto tempo
I have loved you for so long
Isso é tudo que eu posso suportar
It's all I can take
Então eu acordo e você não está lá
Then I wake up, and you're not there
E a dor me persegue por todas as partes
Pain finds me everywhere
Oh, mas você não liga
Oh, but you don't care
Não se esqueça de mim quando eu me for
Don't forget me when I'm gone
Pelo amor de Deus
For heaven's sake
Eu te amo há tanto tempo
I have loved you for so long
E isto não é errado
It's nothin' wrong
Então não se esqueça de mim quando eu me for
So don't forget me when I'm gone
Meu coração se partiria
My heart would break
Eu te amo há tanto tempo
I have loved you for so long
E isto não é errado
It's nothin' wrong
Nunca descobri o que fez você partir
I never found out what made you leave
e agora o dia acabou apenas uma hora pra acabar
And now the day is over just an hour to go
Tentei te ligar ontem à noite, mas você não atendeu
I tried to phone last night but you never answer
Apenas me deixou tocando na linha
Just left me ringing on the line
Do lado de fora, tem alguém lá fora? Mais alguém do lado de fora?
Outside is there anyone out there anyone else outside
O amor do lado de fora, tem alguém lá fora? Mais alguém do lado de fora?
O-utside love is there anyone out there anyone else outside
Meu rosto no espelho mostra uma falha no tempo
My face in the mirror shows a break in time
Uma fenda no oceano que não se alinha
A crack in the ocean which does not align
Tentei dormir ontem à noite mas me peguei com seus sonhos
I tried to sleep last night but i've caught you dreaming
Com os dias que costumávamos maravilhar-nos por aí.
About days we used to wonder away
Do lado de fora, tem alguém lá fora? Mais alguém do lado de fora?
Outside is there anyone out there anyone else outside
O amor do lado de fora, tem alguém lá fora? Mais alguém do lado de fora?
O-utside love is there anyone out there anyone else outside
Olhe para fora da janela, talvez você pode chamar pelo meu nome
Look out of the window maybe you can call by my name
Outra noite acabou, gata, outra luz acesa em vão
Another night over babe another light coves on in vain
Tentei te ligar ontem à noite, mas você nunca atendia
Oh i tried to phone last night but you never answered
Apenas me deixou tocando no ar
Just left me ringing in the air
Tem alguém lá fora
Is there anyone out there
Alguém lá fora
Anyone out there
Eu nunca conheci uma garota como você antes
I've never known a girl like you before
Agora apenas como uma música de antigamente
Now just like in a song from days of yore
Aqui vem você batendo, batendo na minha porta
Here you come knocking, knocking on my door
Bom, eu nunca conheci uma garota como você antes
Well, I've never met a girl like you before
Você me dá apenas um gostinho então eu quero mais
You give me just a taste so I want more
Agora minhas mãos estão sangrando e meus joelhos em carne viva
Now my hands are bleeding and my knees are raw
Porque agora você me tem rastejando, rastejando no chão
'Cause now you got me crawling, crawling on the floor
E eu nunca conheci uma garota como você antes
And I've never known a girl like you before
Você me fez reconhecer o diabo em mim
You made me acknowledge the devil in me
Eu espero por Deus, que eu esteja falando metaforicamente
I hope to God I'm talking metaphorically
Espero que eu esteja falando alegoricamente
Hope that I'm talking alegorically
Note que eu estou falando sobre como me sinto
Know that I'm talking about the way I feel
E eu nunca conheci uma garota como você antes
And I've never known a girl like you before
Nunca, nunca, nunca, nunca
Never, never, never, never
Nunca conheci uma garota como você antes
Never known a girl like you before
Essa velha cidade mudou tanto
This old town's changed so much
Não sinto que pertenço
Don't feel like I belong
Cantores de protesto demais
Too many protest singers
Músicas de protesto insuficientes
Not enough protest songs
E agora você veio junto
And now you've come along
Sim, você veio junto
Yes, you've come along
E eu nunca conheci uma garota como você antes
And I've never met a girl like you before
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Estamos no porão, aprendendo a imprimir
We're in the basement, learning to print
Tudo bem feito!
All of it's hot!
10, 20, 30 milhões, prontos para serem gastos
10, 20, 30 million ready to be spent
Estamos empilhando-os contra a parede
We're stackin' 'em against the wall
Aqueles presidentes gangsters
Those gangster presidents
Vivendo simples e tentando sobreviver
Livin' simple and trying to get by
Mas querido, os preços estão nas alturas
But honey, prices have shot through the sky
Então eu melhorei o porão
So I fixed up the basement with
Com aquilo em que eu estava trabalhando
What I was a-workin' with
Lotei ele com potes de geleia
Stocked it full of jelly jars
E equipamento pesado
And heavy equipment
Estamos no porão
We're in the basement
10, 20, 30 milhões de dólares
10, 20, 30 million dollars
Prontos para serem gastos
Ready to be spent
Vamos até o banco, tentamos passar aquela porcaria
Walk into the bank, try to pass that trash
O caixa olha e diz: Uh-huh, novinho em folha
Teller sees and says: Uh-huh, that's fresh as grass
Vejo a rua passar abaixo de seus pés
See the street pass under your feet
A tempo de comprar o último modelo de Jipe de fuga
In time to buy the latest model get-away jeep
Então eu melhorei o porão
So I fixed up the basement
Com aquilo em que eu estava trabalhando
With what I was a-workin' with
Lotei ele com potes de geleia
Stocked it full of jelly jars
E equipamento pesado
And heavy equipment
Estamos no porão
We're in the basement
Então eu melhorei o porão
So I fixed up the basement
Com aquilo em que eu estava trabalhando
With what I was a-workin' with
Lotei ele com potes de geleia
Stocked it full of jelly jars
E equipamento pesado
And heavy equipment
Estamos no porão
We're in the basement
Aprendendo a imprimir
Learning to print
Tudo bem feito!
All of it's hot
Tudo falsificado
All counterfeit
Caminho pelas ruas da cidade
I walk along the city streets
Que você costumava caminhar comigo
You used to walk along with me
E cada passo que eu dou me lembra
And every step I take reminds me
Exatamente de como costumávamos ser
Of just how we used to be
Bem, como posso te esquecer, garota
Well how can I forget you girl
Quando há sempre alguma coisa lá para me lembrar?
When there is always something there to remind me?
Sempre alguma coisa lá para me lembrar
Always something there to remind me
Enquanto caem as sombras, eu passo naquele café
As shadows fall I pass the small cafe
Onde dançaríamos à noite
Where we would dance atnight
E não consigo parar de relembrar como era
And I can't help recalling how it
Como era a sensação de te beijar e abraçar apertado
How it felt to kiss and holdyou tight
Bem, como posso te esquecer, garota
Well how can I forget you girl
Quando há sempre alguma coisa lá para me lembrar?
When there is always something there to remind me?
Sempre alguma coisa lá para me lembrar
Always something there to remind me
Eu nasci para amá-la, e nunca me libertarei
I was born to love her and I will never be free
Você sempre será uma parte de mim
You'll always be a part of me
Se você sentir saudade do doce
If you should find you miss the sweet
E terno amor que compartilhávamos
And tender love we used toshare
Simplesmente volte aos lugares
Just come back to the places
Que costumávamos ir, e eu estarei lá
Where we used to go and I'll bethere
Bem, como posso te esquecer, garota
Well, how can I forget you girl
Quando há sempre alguma coisa lá para me lembrar?
When there is always something there to remind me?
Sempre alguma coisa lá para me lembrar
Always something there to remind me
Eu nasci para amá-la, e nunca me libertarei
I was born to love her and I will never be free
Você sempre será uma parte de mim
You'll always be a part of me
Porque há sempre alguma coisa lá para me lembrar
'Cause there is always something there to remind me
Sempre alguma coisa lá para me lembrar
Always something there to remind me
Oh, o que você vai fazer?
Oh, what you gonna do?
Você quer dançar?
Do you wanna get down?
Vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it
Vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it
Vamos lá e
Come on and
Vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it
Vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it
Como você vai fazer isso se não quer dançar
How are you gonna do it if you really don't wanna dance
Ficando na parede - saia da parede! Me diga
By standing on the wall - get your back up off the wall! Tell me
Como você vai fazer isso se não quer dançar
How are you gonna do it if you really don't wanna dance
Ficando na parede - saia da parede! Me diga
By standing on the wall - get your back up off the wall!
Porque ouvi todos dizerem
'Cause I heard all the people sayin'
Vai fundo, vai fundo, vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it, get down on it, get down on it
Venha e - se você realmente quiser - você irá sentir isso - vai fundo
Come on and - if you really want it - you gotta feel it - get down on it
Vai fundo, vai fundo, vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it, get down on it, get down on it
Vamos lá e - baby baby - continue assim
Come on and - baby baby - get on it
Eu disse povo, o quê? O que vocês vão fazer?
I said people, what? What you gonna do?
Você tem de entrar na onda
You gotta get on the groove
Se você quer mexer o corpo - me diga baby
If you want your body to move - tell me baby
Como você vai fazer isso se não quer dançar
How are you gonna do it if you really don't wanna dance
Ficando na parede - saia da parede! Me diga
By standing on the wall - get your back up off the wall! Tell me
Como você vai fazer se realmente não tiver uma chance?
How are you gonna do it if you really won't take a chance
Ficando na parede - saia da parede! Me diga
By standing on the wall - get your back up off the wall!
Porque ouvi todos dizerem
'Cause I heard all the people sayin'
Vai fundo, vai fundo, vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it, get down on it, get down on it
Quando você estiver dançando
When you're dancin'
Vai fundo, vai fundo, vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it, get down on it, get down on it
Shadabadabadabadu
Shadabadabadabadu
Oh, o que você irá fazer? Quer ir fundo? O que você vai fazer?
Oh, what you gonna do? Do you wanna get down? What you gonna do?
Saia da parede! Dance! Vamos lá!
Get your back up off the wall! Dance! Come on!
Saia da parede! Dance! Vamos lá!
Get your back up off the wall! Dance! Come on!
Vai fundo, vai fundo, vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it, get down on it, get down on it
Venha e - se você realmente quiser - você irá sentir isso - vai fundo
Come on and - if you really want it - you gotta feel it - get down on it
Vai fundo, (vai fundo), vai fundo
Get down on it, (get down on it), get down on it
Vamos lá - baby baby
Come on and - baby baby
Vai fundo, (vai fundo), vai fundo
Get down on it (get down on it) get down on it
Continue assim
Get on it
Como você vai fazer isso se não quer dançar
How are you gonna do if you really don't wanna dance
Ficando na parede - saia da parede! Me diga, baby
By standing on the wall - get your back up off the wall! Tell me, baby
Como você vai fazer se realmente não tiver uma chance?
How are you gonna do if you really don't wanna take a chance
Ficando na parede - saia da parede!
By standing on the wall - get your back up off the wall!
Ouça baby
Listen baby
Você sabe disso, quando está dançando yeah!
You know it, when you're dancin' yeah!
Você mostra isso, oh você mexe mexe mexe
You show it, oh when you move move move
Você sabe disso, oh quando está dançando yeah!
You know it, oh when you're dancin' yeah!
Você mostra isso, quando se mexe pelo chão
You show it, as you move across the floor
Vai fundo, vai fundo, vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it, get down on it, get down on it
Venha e - se você realmente quiser - você irá sentir isso - vai fundo
Come on and - if you really want it - you gotta feel it - get down on it
Vai fundo, vai fundo, vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it, get down on it, get down on it
Venha - baby baby - continue com isso
Come on and - baby baby - get on it
Shadabadabadabadu
Shadabadabadabadu
Oh, o que você irá fazer? Quer dançar até o chão? O que você irá fazer?
Oh, what you gonna do? Do you wanna get down? What you gonna do?
Saia da parede! Dance! Vamos lá!
Get your back up off the wall! Dance! Come on!
Saia da parede! Dance! Vamos lá!
Get your back up off the wall! Dance! Come on!
Vai fundo, vai fundo, vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it, get down on it, get down on it
Venha e - se você realmente quiser - você irá sentir isso - vai fundo
Come on and - if you really want it - you gotta feel it - get down on it
Vai fundo, vai fundo, vai fundo, vai fundo
Get down on it, get down on it, get down on it, get down on it
Vamos lá - dance até o chão, enquanto estiver dançando, vai fundo
Come on and - get down on it - while you're dancin'- get down on it
Vai fundo, (vai fundo), vai fundo
Get down on it, (get down on it) get down on it
Oh wow oh yeah
Oh wow hoh yeah
Vai fundo, (vai fundo), vai fundo
Get down on it,(get down on it) get down on it
Você mexe comigo quando dança baby
You move me baby when you move
Você mexe comigo quando dança baby
You move me baby when you move
Saia da parede!
Get your back up off the wall!
Duran Duran - Too Late Marlene
Walking out of nowhere - Andando do nada
And I let you in - E eu te deixei entrar
Til my imagination went for a spin - Até minha imaginação dar uma volta
I seen you every night - Tenho visto você todas as noites
Been making out since then -Marcando encontro desde então
And still I wonder why everybody's saying - E ainda me pergunto por que todo mundo está dizendo
That ice is thin - Esse gelo é fino
And I think I know you -- E eu acho que te conheço
Just a litle bit by now - Um pouquinho a essa altura
And I think I can show you - E acho que posso te mostrar
You see baby, I don't want to fight about it - Veja bem, não quero brigar por isso
Send down your rain - Envie sua chuva
Then who's to blame - Então quem é o culpado
And you'll understand -- E você vai entender
Because its' much too late to change - Porque é tarde demais para mudar
Awaken to this hunger - Desperte para esta fome
And then watch my heat - E então assista meu calor
Grow paler than the moonlight - Fique mais pálida do que o luar
That you made me eat -- Que você me fez comer
And if we run our lives - E se levarmos nossas vidas
Along a one way street - Por uma rua de mão única
We'll always wonder why everytime - Sempre continuaremos nos perguntando por quê
It still tastes just as sweet - O gosto permanece tão doce
And I think I know you - E eu acho que te conheço
Just a little bit by now -- Só um pouquinho agora
And I think I can show you - E eu acho que posso te mostrar
You see baby, I don't want to fight about it -- Você vê baby, eu não quero brigar por isso
I will explain (too late) -- E eu vou explicar (tarde demais)
We're to much the same (too late) -- Somos parecidos demais (tarde demais)
No I wont leave (too late) - Não, eu não vou partir (tarde demais)
Because it's just too late Marlene -- Pois é tarde demais Marlene
You see baby, I don't want to fight about it -- Você vê, amor, eu não quero brigar por isso
I will explain (too late) - E eu vou explicar (tarde demais)
We're to much the same (too late) -- Somos parecidos demais (tarde demais)
No I wont leave (too late) -- Não, eu não vou partir (tarde demais)
Because it's just too late Marlene -- Pois é tarde demais Marlene
Too late, too late, too late Marlene -- Tarde demais, tarde demais, tarde demais Marlene
It's too late, too late - É tarde demais, tarde demais
Just a little bit by now -- Só um pouquinho agora
And I think I can show you - E eu acho que posso te mostrar
You see baby, I don't want to fight about it -- Você vê baby, eu não quero brigar por isso
I will explain (too late) -- E eu vou explicar (tarde demais)
We're to much the same (too late) -- Somos parecidos demais (tarde demais)
No I wont leave (too late) - Não, eu não vou partir (tarde demais)
Because it's just too late Marlene -- Pois é tarde demais Marlene
You see baby, I don't want to fight about it -- Você vê, amor, eu não quero brigar por isso
I will explain (too late) - E eu vou explicar (tarde demais)
We're to much the same (too late) -- Somos parecidos demais (tarde demais)
No I wont leave (too late) -- Não, eu não vou partir (tarde demais)
Because it's just too late Marlene -- Pois é tarde demais Marlene
Too late, too late, too late Marlene -- Tarde demais, tarde demais, tarde demais Marlene
It's too late, too late - É tarde demais, tarde demais
I remember when -- Eu lembro quando
I remember, I remember when I lost my mind -- Eu lembro, eu lembro quando eu perdi minha cabeça
There was something so pleasant about that place -- Havia algo tão agradável naquele lugar
Even your emotions had an echo -- Até mesmo suas emoções tinham um eco
In so much space -- Em tanto espaço
And when you're out there, without care -- E quando você estava lá fora, sem tomar cuidado
Yeah, I was out of touch -- Sim, eu estava fora de alcance
But it wasn't because I didn't know enough -- Mas não foi porque eu não sabia o suficiente
I just knew too much -- Eu apenas sabia demais
Does that make me crazy? -- Isso me faz louco?
Does that make me crazy? -- Isso me faz louco?
Does that make me crazy? -- Isso me faz louco?
Possibly -- Possivelmente
And I hope that you are having the time of your life -- E eu espero que você esteja tendo o momento de sua vida
But think twice, that's my only advice -- Mas pense duas vezes, esse é meu único conselho
Come on now, who do you, who do you, who do you -- Agora venha cá, quem, quem, quem
Who do you think you are? -- Quem você pensa que é?
Ha, ha, ha, bless your soul -- Ha, ha, ha, abençoada seja sua alma
You really think you're in control? -- Você realmente pensa que está no controle?
Well, I think you're crazy -- Bem, eu acho que você está louca
I think you're crazy -- Eu acho que você está louca
I think you're crazy -- Eu acho que você está louca
Just like me -- Assim como eu
My heroes had the heart -- Meus heróis tinham coragem
To lose their lives out on the limb -- Para perder suas vidas sobre um abismo
And all I remember is thinking: I wanna be like them -- E tudo o que me lembro é ficar pensando: Eu quero ser como eles
Ever since I was little -- Desde pequeno
Ever since I was little, it looked like fun -- Desde pequeno isso parecia divertido
And it's no coincidence, I've come -- E não por coincidência, acabei sendo
And I can die when I'm done -- E posso morrer quando estiver pronto
But maybe I'm crazy -- Mas talvez eu seja louco
Maybe you're crazy -- Talvez você seja louca
Maybe we're crazy -- Talvez nós sejamos louco
Probably - provavelmente
Flutuava nas estrelas
Numa noite de luar
Escorregava um brilho
O seu olhar, oh, baby
Na beira do mar
Navegava nos seus olhos
Quando a Lua me inspirou
Peguei um voo, uh, uh
Fui no planeta Vênus
No seu momento pleno
Eu te amei assim num sonho
Como na realidade
E vibrei meu pensamento
Estou com saudade, oh, baby
Tô com saudade
Let It Be
The Beatles
Quando me encontro em momentos difíceis
When I find myself in times of trouble
A Mãe Maria vem até mim
Mother Mary comes to me
Dizendo palavras de sabedoria
Speaking words of wisdom
Deixe estar
Let it be
E nas minhas horas de escuridão
And in my hour of darkness
Ela está em pé bem diante de mim
She is standing right in front of me
Dizendo palavras de sabedoria
Speaking words of wisdom
Deixe estar
Let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Sussurrando palavras de sabedoria
Whisper words of wisdom
Deixe estar
Let it be
E quando as pessoas de coração partido
And when the brokenhearted people
Vivendo no mundo concordarem
Living in the world agree
Haverá uma resposta
There will be an answer
Deixe estar
Let it be
Pois embora elas possam estar separadas
For though they may be parted
Ainda há uma chance de elas verem
There is still a chance that they will see
Haverá uma resposta
There will be an answer
Deixe estar
Let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Sim, haverá uma resposta
Yeah, there will be an answer
Deixe estar
Let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Sussurrando palavras de sabedoria
Whisper words of wisdom
Deixe estar
Let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Deixe estar, sim, deixe estar
Let it be, yeah, let it be
Sussurrando palavras de sabedoria
Whisper words of wisdom
Deixe estar
Let it be
E quando a noite está nublada
And when the night is cloudy
Ainda há uma luz que brilha sobre mim
There is still a light that shines on me
Brilha até o amanhã
Shine on 'til tomorrow
Deixe estar
Let it be
Eu acordo com o som da música
I wake up to the sound of music
A Mãe Maria vem até mim
Mother Mary comes to me
Dizendo palavras de sabedoria
Speaking words of wisdom
Deixe estar
Let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Deixe estar, sim, deixe estar
Let it be, yeah, let it be
Oh, haverá uma resposta
Oh, there will be an answer
Deixe estar
Let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Deixe estar, sim, deixe estar
Let it be, yeah, let it be
Oh, haverá uma resposta
Oh, there will be an answer
Deixe estar
Let it be
Deixe estar, deixe estar
Let it be, let it be
Deixe estar, sim, deixe estar
Let it be, yeah, let it be
Sussurrando palavras de sabedoria
Whisper words of wisdom
Deixe estar
Let it be
Não quero esperar até amanhã
Don't wanna wait 'til tomorrow
Porque adiar mais um dia?
Why put it off another day?
Mais uma caminhada pelos problemas
One more walk through problems
Construídos e parados em nosso caminho, oh
Build up, and stand in our way, oh
Um passo à frente, um passo atrás
One step ahead, one step behind it
Agora você tem que correr para conseguir alcançar
Now you gotta run to get even
Faça planos para o futuro, não sonhe com o passado, hey!
Make future plans, don't dream about yesterday, hey!
Vamos, mude, mude isso completamente
Come on turn, turn this thing around
(Nesse momento!)
(Right now!)
Hey! É o seu amanhã
Hey! It's your tomorrow
(Nesse momento!)
(Right now!)
Vamos, é tudo que há
Come on, it's everything
(Nesse momento!)
(Right now!)
Aproveite seu momento mágico
Catch your magic moment
Faça bem aqui e agora
Do it right here and now
Isso significa tudo
It means everything
Se você perde uma batida, perde o ritmo
Miss a beat, you lose a rhythm
E nada se encaixa
And nothin' falls into place
Só errou por um segundo
Only missed by a fraction
Fugiu um pouco do seu passo
Slipped a little off your pace
Quanto mais você tem, mais você quer
The more things you get, the more you want
Apenas troque um pelo outro
Just trade in one for the other
Trabalhando duro para tornar mais fácil
Workin' so hard to make it easy
Precisa mudar, vamos, mude isso completamente
Got to turn, come on, turn this thing around
(Nesse momento!)
(Right now!)
Hey! É o seu amanhã
Hey! It's your tomorrow
(Nesse momento!)
(Right now!)
Vamos, é tudo que há
Come on, it's everything
(Nesse momento!)
(Right now!)
Aproveite seu momento mágico
Catch that magic moment
Faça bem aqui e agora
Do it right here and now
Isso significa tudo
It means everything
Está mais claro para mim
It's enlightened me
Nesse momento
Right now
O quê você esta esperando?
What are you waitin' for?
Aah, yeah!
Aah, yeah!
Nesse momento
Right now
(Nesse momento!)
(Right now!)
Hey! É o seu amanhã
Hey! It's your tomorrow
(Nesse momento!)
(Right now!)
Vamos, é tudo que há
Come on, it's everything
(Nesse momento!)
(Right now!)
Aproveite seu momento mágico
Catch that magic moment
E faça, nesse, nesse momento
And do it right, right now
Oh, nesse momento!
Oh, right now!
É o que está acontecendo
It's what's happening
Bem aqui e agora
Right here and now
Nesse momento, é nesse momento
Right now, it's right now
Diga-me, o que você está esperando?
Tell me, what are you waitin' for?
Mude isso completamente
Turn this thing around
(Roxie Music)
Eu estava sonhando com o passado
I was dreaming of the past
E meu coração batia acelerado
And my heart was beating fast
Comecei a perder o controle
I began to lose control
Comecei a perder o controle
I began to lose control
Eu não quis te magoar
I didn't mean to hurt you
Sinto muito por ter feito você chorar
I'm sorry that I made you cry
Ah, não, não quis te machucar
Oh, no, I didn't want to hurt you
Sou apenas um homem ciumento
I'm just a jealous guy
Eu estava me sentindo inseguro
I was feeling insecure
Talvez você não me ame mais
You might not love me anymore
Eu estava tremendo por dentro
I was shivering inside
Eu estava tremendo por dentro
I was shivering inside
Ah, eu não quis te magoar
Oh, I didn't mean to hurt you
Sinto muito por ter feito você chorar
I'm sorry that I made you cry
Ah, não, não quis te machucar
Oh, no, I didn't want to hurt you
Sou apenas um homem ciumento
I'm just a jealous guy
Eu não quis te magoar
I didn't mean to hurt you
Sinto muito por ter feito você chorar
I'm sorry that I made you cry
Ah, não, não quis te machucar
Oh, no, I didn't want to hurt you
Sou apenas um homem ciumento
I'm just a jealous guy
Eu estava tentando chamar sua atenção
I was trying to catch your eyes
Pensei que você estava tentando se esconder
Thought that you was trying to hide
Eu estava engolindo minha dor
I was swallowing my pain
Eu estava engolindo minha dor
I was swallowing my pain
Eu não quis te magoar
I didn't mean to hurt you
Sinto muito por ter feito você chorar
I'm sorry that I made you cry
Ah, não, não quis te machucar
Oh, no, I didn't want to hurt you
Sou apenas um homem ciumento
I'm just a jealous guy
Cuidado, sou apenas um homem ciumento
Watch out, I'm just a jealous guy
Cuidado, amor
Look out, baby
Sou apenas um homem ciumento
I'm just a jealous guy
Oh, que sensação boa que eu tenho quando estou com você
Oh, what a feeling I get when I'm with you
Você carrega meu coração junto com você em tudo que faz
You take my heart into everything you do
E isso me deixa triste pelas pessoas que estão solitárias
And it makes me sad for the lonely people
Eu estive assim durante muito tempo
I walked that road for so long
Agora eu sei que eu sou uma pessoa sortuda
Now I know that I'm one of the lucky people
O seu amor me faz mais forte
Your love is making me strong
Eu já tive minha cota de amores que não prestam
I've had enough bad love
Eu preciso de algo do que eu possa me orgulhar
I need something I can be proud of
Eu já tive minha cota de amores que não prestam
I've had enough bad love
Chega de amores que não prestam
No more bad love
E agora eu vejo que a minha vida era tão triste
And now I see that my life has been so blue
Com todas as decepções que tive antes de te conhecer
With all the heartaches I had 'till I met you
Mas agora me orgulho de dizer que isso tudo ficou para trás
But I'm glad to say now that's all behind me
Com você aqui ao meu lado
With you here by my side
E não há mais memórias deste tempo
And there's no more memories to remind me
O seu amor vai me manter vivo
Your love will keep me alive
Eu já tive minha cota de amores que não prestam
I've had enough bad love
Eu preciso de algo do que eu possa me orgulhar
I need something I can be proud of
Eu já tive minha cota de amores que não prestam
I've had enough bad love
Chega de amores que não prestam
No more bad love
Eu já tive minha cota de amores que não prestam
I've had enough bad love
Eu preciso de algo do que eu possa me orgulhar
I need something I can be proud of
Eu já tive minha cota de amores que não prestam
I've had enough bad love
Chega de amores que não prestam
No more bad love
Eu já tive minha cota de amores que não prestam
I've had enough bad love
Eu preciso de algo do que eu possa me orgulhar
I need something I can be proud of
Eu já tive minha cota de amores que não prestam
I've had enough bad love
Chega de amores que não prestam
No more bad love
Eu já tive minha cota
I've had enough
Eu já tive minha cota
I've had enough
Chega de amores que não prestam
No more bad love
Eu já tive minha cota
I've had enough
Eu já tive minha cota
I've had enough
É um pouco engraçado esse sentimento aqui dentro
It´s a little bit funny this feeling inside
Eu não sou desses que escondem facilmente
I´m not one of those who can easily hide
Eu não tenho muito dinheiro, mas se eu tivesse
I don´t have much money but boy if I did
Compraria uma grande casa onde poderiamos viver juntos
I´d buy a big house where we both could live
Se eu fosse um escultor, mas, novamente, não sou
If I was a sculptor, but then again, no
Ou um homem que faz poções em um show itinerante
Or a man who makes potions in a traveling show
Eu sei que não é muito, mas é o melhor que posso fazer
I know it´s not much but it´s the best I can do
O meu dom é minha música, e essa é para você
My gift is my song and this one´s for you
E você pode dizer a todos que essa é a sua música
And you can tell everybody this is your song
Ela pode ser bem simples, mas agora que está feita
It may be quite simple but now that it´s done
Espero que você não se importe
I hope you don´t mind
Espero que você não se importe que eu expresse em palavras
I hope you don´t mind that I put down in words
Quão maravilhosa é a vida enquanto você está no mundo
How wonderful life is while you´re in the world
Eu sentei no telhado e chutei o musgo
I sat on the roof and kicked off the moss
Bom, alguns dos versos me deixaram um pouco confuso
Well a few of the verses well they´ve got me quite cross
Mas o sol foi bem gentil enquanto eu escrevi essa música
But the sun´s been quite kind while I wrote this song
É para pessoas como você que mantém isso aceso
It´s for people like you that keep it turned on
Então me perdoe esquecer, mas sei é algo que faço
So excuse me forgetting but these things I do
Olha, eu esqueci se eles são verdes ou são azuis
You see I´ve forgotten if they´re green or they´re blue
De qualquer forma, o que eu realmente quero dizer
Anyway the thing is what I really mean
Os seus são os mais lindos olhos que já vi
Yours are the sweetest eyes I´ve ever seen
E você pode dizer a todos que essa é a sua música
And you can tell everybody this is your song
Ela pode ser bem simples, mas agora que está feita
It may be quite simple but now that it´s done
Espero que você não se importe
I hope you don´t mind
Espero que você não se importe que eu expresse em palavras
I hope you don´t mind that I put down in words
Quão maravilhosa é a vida enquanto você está no mundo
How wonderful life is while you´re in the world
Espero que você não se importe
I hope you don´t mind
Espero que você não se importe que eu expresse em palavras
I hope you don´t mind that I put down in words
Quão maravilhosa é a vida enquanto você está no mundo
How wonderful life is while you´re in the world
Anna Lisa
Love Unlimited Orchestra
Heeeeeeeey
Heeeeeeeey
Anna Lisa
Anna Lisa
Anna Lisa
Anna Lisa
Anna Lisa
Anna Lisa
Eu realmente preciso de você
I really need you
Anna Lisa
Anna Lisa
Eu quero agradar você
I want to please you
Eu apenas quero você
I just want you
Anna Lisa
Anna Lisa
Eu realmente preciso de você
I really need you
Anna Lisa
Anna Lisa
Eu quero agradar você
I want to please you
Eu apenas quero você
I just want you
Anna Lisa
Anna Lisa
Anna Lisa
Anna Lisa
Anna Lisa
Anna Lisa
Anna Lisa (Tudo o que eu quero é agradar você)
Anna Lisa [All I want is to please you]
Eu realmente preciso de você
I really need you
Anna Lisa
Anna Lisa
Eu quero agradar você
I want to please you
Eu apenas quero você
I just want you
Anna Lisa (Tudo o que eu quero é agradar você)
Anna Lisa [All I want is to please you]
Eu realmente preciso de você
I really need you
Anna Lisa
Anna Lisa
Eu quero agradar você
I want to please you
Eu apenas quero você
I just want you
Louie Louie
Kingsmen
Louie louie, oh não, eu tenho que ir.
Louie, Louie, oh no, me gotta go.
Louie louie, oh baby, eu tenho que ir.
Louie, Louie, oh baby, me gotta go.
uma jovem garota legal, esperava por mim.
A fine young girl, she wait for me.
eu peguei um barco atravessei o mar.
Me catch the ship across the sea.
eu naveguei o barco sozinho.
Me sail the ship all alone.
eu imaginei quando chegaria em casa.
I never think I'll make it home.
Louie louie, oh não, eu tenho que ir.
Louie, Louie, oh no, me gotta go.
Louie louie, oh baby, eu tenho que ir.
Louie, Louie, oh baby, me gotta go.
três noites e dias eu naveguei pelo mar.
Three days and nights we sail the sea.
eu penso na garota constantemente.
Me think of girl constantly.
no navio, eu sonho com ela lá.
On the ship, Me dream she there.
eu sinto o cheiro da rosa em seu cabelo.
Me smell the rose in her hair.
Louie louie, oh não, eu tenho que ir.
Louie, Louie, oh no, me gotta go.
Louie louie, oh baby, eu tenho que ir.
Louie, Louie, oh baby, me gotta go.
eu vejo a lua jamaicana lá em cima.
Me see Jamaican moon above.
não vai demorar ver me apaixonado.
It won't be long me see me love.
eu pego-a em meus braços e.
Me take her in my arms and then
digo que nunca mais partirei.
I tell her I never leave again.
Ich Schau Dich An
Spider Murphy Gang
Olho para você, você é tão maravilhosa
Ich schau dich an, du bist so wunderschön
Olho para você, mas preciso ir
Ich schau dich an, doch leider muß ich gehn
Sim, gostaria de acariciá-la
Ja ich möchte dich so gern berühren
E levá-la para o meu apartamento
Und dich in meinem Appartement verführen
Mas muito breve é o momento da felicidade
Doch viel zu kurz ist das Minutenglück
E eu preciso novamente retornar para a estrada
Und ich muß wieder auf die Straße zurück
Sim, eu preciso novamente retornar para a estrada,
Ja, ich muß wieder auf die Straße zurück
Sim, eu preciso novamente retornar para a estrada.
Ja, ich muß wieder auf die Straße zurück
olho para você, você é tão maravilhosa
Ich schau dich an, du bist so wunderschön
olho para você, preciso revê-la
Ich schau dich an, ich muß dich wiedersehn
Gostaria de estar a cada hora junto a você
Jede Stunde möcht ich bei dir sein
novamente aposto uma ficha nisto
Schon wieder werf ich eine Münze rein
Mas muito breve é o momento da felicidade
Doch viel zu kurz ist das Minutenglück
E eu preciso novamente retornar para a estrada
Und ich muß wieder auf die Straße zurück
Sim, eu preciso novamente retornar para a estrada,
Ja, ich muß wieder auf die Straße zurück
Sim, eu preciso novamente retornar para a estrada.
Ja, ich muß wieder auf die Straße zurück
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep! Peep!
Peep! Peep!
olho para você, você é tão maravilhosa
Ich schau dich an, du bist so wunderschön
olho para você, preciso revê-la
Ich schau dich an, ich muß dich wiedersehn
Gostaria de estar a cada hora junto a você
Jede Stunde möcht ich bei dir sein
novamente aposto uma ficha nisto
Schon wieder werf ich eine Münze rein
Mas muito breve é o momento da felicidade
Doch viel zu kurz ist das Minutenglück
E eu preciso novamente retornar para a estrada
Und ich muß wieder auf die Straße zurück
Sim, eu preciso novamente retornar para a estrada,
Ja, ich muß wieder auf die Straße zurück
Sim, eu preciso novamente retornar para a estrada.
Ja, ich muß wieder auf die Straße zurück
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep-peep, Show-ow-ow-ow
Peep! Peep!
Peep! Peep!
Woman In Chains
Tears For Fears
É melhor gostar de amar e é melhor se comportar
You better love loving and you better behave
É melhor gostar de amar e é melhor se comportar
You better love loving and you better behave
Mulher acorrentada
Woman in chains
Mulher acorrentada
Woman in chains
Ela chama seu homem
Calls her man
De A Grande Esperança Branca
The Great White Hope
Ela diz que está bem
Says she's fine
Ela sempre aguentará
She'll always cope
Ooh
Ooh
Mulher acorrentada
Woman in chains
Mulher acorrentada
Woman in chains
Bem, eu sinto que sentar e esperar
Well, I feel lying and waiting
É um péssimo negócio (um péssimo negócio)
Is a poor man's deal (a poor man's deal)
E me sinto desesperadamente oprimido
And I feel hopelessly weighed down
Pelos seus olhos de aço (seus olhos de aço)
By your eyes of steel (your eyes of steel)
Bem, é um mundo enlouquecido
Well, it's a world gone crazy
Que mantém a mulher acorrentada
Keeps woman in chains
Oh, oh, oh, oh, oh
Oh, oh, oh, oh, oh
Mulher acorrentada
Woman in chains
Mulher acorrentada
Woman in chains
Troca sua alma como pele e osso
Trades her soul as skin and bone
(É melhor gostar de amar e é melhor se comportar)
(You better love loving and you better behave)
Vende a única coisa que ela possui
Sells the only thing she owns
(É melhor gostar de amar e é melhor se comportar)
(You better love loving and you better behave)
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Mulher acorrentada
Woman in chains
(O Sol e a Lua)
(The Sun and the Moon)
Mulher acorrentada
Woman in chains
Homens de pedra!
Men of stone!
Homens de pedra!
Men of stone!
Ei, amor
Hey, baby
Não, não, ooh
No, no, ooh
Bem, eu sinto que no fundo do seu coração
Well, I feel deep in your heart
Existem feridas que o tempo não pode curar
There are wounds time can't heal
(Feridas que o tempo não pode curar)
(Wounds time can't heal)
E eu sinto que alguém, em algum lugar
And I feel somebody, somewhere
Está tentando respirar
Is trying to breathe
Você sabe o que quero dizer
You know what I mean
É um mundo enlouquecido
It's a world gone crazy
Que mantém a mulher acorrentada
Keeps woman in chains
Isso me incomoda
It's under my skin
Mas não posso controlar
But out of my hands
Vou destruí-lo
I'll tear it apart
Mas não vou entender
But I won't understand
Eu não vou aceitar
I will not accept
A grandeza do homem
The greatness of man
É um mundo enlouquecido
It's a world gone crazy
Que mantém a mulher acorrentada
Keeps woman in chains
Enlouquecido
Gone crazy
Mulher acorrentada
Woman in chains
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Então liberte-a
So free her
Brown Sugar
The Rolling Stones
Navio negreiro da Costa do Ouro com destino a plantações de algodão
Gold Coast slave ship bound for cotton fields
Vendidos no mercado de Nova Orleans
Sold in the market down in New Orleans
Velho feitor sabe que está indo bem
Scarred old slaver knows he's doing alright
Ouça-o chicotear as mulheres por volta da meia noite
Hear him whip the women just around midnight
Açúcar mascavo, como é que você tem um gosto tão bom? Uh huh
Brown sugar, how come you taste so good? Uh huh
Açúcar mascavo, como uma menina deve, uh huh, oh (woo)
Brown sugar, just like a young girl should, uh huh, oh (woo)
Tambores batendo, o frio sangue inglês corre quente
Drums beating, cold English blood runs hot
A anfitriã quer saber quando aquilo vai parar
Lady of the house wonderin' when it's gonna stop
O criado sabe que está indo bem
House boy knows that he's doing alright
Você deveria tê-los ouvido por volta da meia noite
You shoulda heard 'em just around midnight
Açúcar mascavo, como é que você tem um gosto tão bom?
Brown sugar, how come you taste so good now?
Açúcar mascavo, como uma menina deve (é isso aí)
Brown sugar, just like a young girl should now (yeah)
Ah, chega mais, açúcar mascavo, como é que você tem um gosto tão bom?
Ah, get on, brown sugar, how come you taste so good?
Ah, eu quero açúcar mascavo
Ah, got me craving the, the brown sugar
Como uma garota negra deve (é isso aí)
Just like a black girl should, yeah
Eu aposto que sua mãe era a rainha dos shows de bordel
Ah, and I bet your mama was a tent show queen
E todos os namorados dela eram adolescentes
And all her boyfriends were sweet sixteen
Não sou nenhum estudante, mas eu sei do que gosto
I'm no schoolboy, but I know what I like
Você deveria ter me ouvido por volta da meia noite
You shoulda heard me just around midnight
Açúcar mascavo, como é que você tem um gosto tão bom, querida?
Brown sugar, how come you taste so good, baby?
Ah, vem pra cá, açúcar mascavo
Ah, come down, brown sugar
Como uma menina deve, é isso aí
Just like a young girl should, yeah
Eu disse: É isso aí, é isso aí, é isso aí, woo
I said: Yeah, yeah, yeah, woo
Como é que você, como é que você tem um gosto tão bom?
How come you, how come you taste so good?
É isso aí, é isso aí, é isso aí, woo
Yeah, yeah, yeah, woo
Como uma garota negra deve
Just like a, just like a black girl should
É isso aí, é isso aí, é isso aí, woo
Yeah, yeah, yeah, woo
Amor e Fé
Hungria
Tô aqui
Na sua frente meio bagunçado
Cheguei com o volume do som topado
Lembrei do rolê domingo passado
Aí cê lembra bem
Nada é impossível
Tudo é invisível pra quem só olha pra si
Né bem assim?
É coisa de outro nível
Eu me acho incrível
Quando cê olha pra mim
E gosta assim
Tá pra nascer um maloqueiro
Disposto a soltar o dedo
Só por causa dela
Aí eu penso o tempo inteiro
E até bate o desespero
O que sou eu sem ela?
Eu danço com a nossa fumaça
Me abraça no conversível, segura minha mão
Até o radar tirou uma foto
Se nós tivesse de moto
Não pegava não
E hoje nós bota pra fuder
Vê o Sol nascer, faço o que cê quiser
Nós inventa outro rolê
O jeito de viver só com amor e fé
E hoje nós bota pra fuder
Vê o Sol nascer, faço o que cê quiser
Nós inventa outro rolê
O jeito de viver só com amor e fé
(Eu acho até que a fé)
(É o suficiente pra viver)
(Quando junta com o amor, fudeu)
Nada mais é como antes
Bem fácil o bastante pra ver
Difícil entender
Que o Sol de hoje
Não é mesmo de ontem
Eu e meu mundo imaginário
Com trinta mil de salário
Era nós dois
Deixando esses problemas pra depois
Era só praia, Studio, uns shows lotado
Mó clima de paz, revólver guardado
E se tudo der errado
Eu vou sorrir e brincar com esse destino
As vezes todo mundo volta a ser menino
Aí revive aprende tudo
Nessa escola é só lição
Tudo é diversão
De brincar por nada
Sentar na calçada, conversar besteira
A mente bagunçada, com várias paradas
E nós de bobeira
De brincar por nada
Sentar na calçada, conversar besteira
A mente bagunçada, com várias paradas
E nós de bobeira
Tá pra nascer um maloqueiro
Disposto a soltar o dedo
Só por causa dela
Aí eu penso o tempo inteiro
E até bate o desespero
Que sou eu sem ela?
Eu danço com a nossa fumaça
Me abraça no conversível
Vem segurar minha mão
Até o radar tirou uma foto
Se nós tivesse de moto
Não pegava não
E hoje nós bota pra fuder
Vê o Sol nascer, faço o que cê quiser
Nós inventa outro rolê
O jeito de viver só com amor e fé
E hoje nós bota pra fuder
Vê o Sol nascer, faço o que cê quiser
Nós inventa outro rolê
O jeito de viver só com amor e fé
E hoje nós bota pra fuder
Vê o Sol nascer, faço o que cê quiser
Nós inventa outro rolê
O jeito de viver só com amor e fé
E hoje nós bota pra fuder
Vê o Sol nascer, faço o que cê quiser
Nós inventa outro rolê
O jeito de viver só com amor e fé
Amor e fé
Amor e fé
Tô aqui
Na sua frente meio bagunçado
Cheguei com o volume do som topado
Lembrei do rolê domingo passado
Lembrou?
Temporal
Hungria
É impossível tentar esquecer
Aquelas treta e o cheiro da merenda da escola
E a cada letra que nós canetou, até os professor dali achava foda
Uma aparência meio fragilizada, era nós de quebrada, nesses Sol das seis
E minha mãe tava desempregada, com a agenda lotada pra criar nós três
Dos olhos caiam uma chuva em pleno verão
Em casa faltava até água e chovia unção
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Um vendaval de sonho e realização
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Só vai sentar na mesa quem rachou o pão
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Um vendaval de sonho e realização
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Só vai sentar na mesa quem rachou o pão
Eu acho que a dificuldade ninguém escolhe passar, entendeu?
A tempestade que vai passar, ninguém sabe
E aqui foi tanta tempestade que a gente aprendeu a dançar na chuva
Água de mar só me lembra gosto de choro, é salgada, mas ensina mais que professor
E dinheiro nenhum no mundo paga água derramada pelos olhos onde só a alma já nadou
Eu naveguei na tempestade, nós é lenha de verdade, o fogo que Deus acendeu, a chuva não apagou
Num comecei a sonhar brincando, eu comecei a sonhar chorando com a comida quase pronta e o gás acabou
Pensei se a fé for do tamanho de um grão de mostarda
Troco montanhas de lugares na ponta do dedo
E quando eu descobrir a força de cada detalhe, seria covardia minha não ensinar o segredo
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Um vendaval de sonho e realização
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Só vai sentar na mesa quem rachou o pão
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Um vendaval de sonho e realização
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Só vai sentar na mesa quem rachou o pão
Quem acreditou, que abraçou a causa e foi sujeito homem
Não abandonou, hoje bebe o que nós bebe e come o que nós come
E quem me guardou na memória, comemora, que eu sinto que é nossa hora
Em qualquer noite aleatória, onde a saveiro fez história
Só contando as precatória, mandando as dedicatória e o frasco do perfume com o cheiro da vitória
A divisão vai ser igual, não posso fazer feio
Se eu tenho um acredita, então nós dois tem meio
Qual é a graça do sorriso egoísta que não deu casa pra mãe
Mas só desce champagne na pista aiai
Dos olhos caiam uma chuva em pleno verão
Em casa faltava até água e chovia unção
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Um vendaval de sonho e realização
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Só vai sentar na mesa quem rachou o pão
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Um vendaval de sonho e realização
Maior que o temporal é a fé que habita em mim
Só vai sentar na mesa quem rachou o pão
Against All Odds (Take a Look At Me Now)
Phil Collins
Como posso simplesmente deixar você ir embora?
How can I just let you walk away?
Simplesmente deixar você sumir sem deixar rastros
Just let you leave without a trace
Quando estou aqui, respirando a cada instante com você?
When I stand here taking every breath with you?
Ooh, ooh
Ooh, ooh
Você é a única pessoa que realmente me conhecia
You're the only one who really knew me at all
Como você pode simplesmente se afastar de mim
How can you just walk away from me
Quando tudo que posso fazer é assistir você ir embora?
When all I can do is watch you leave?
Porque compartilhamos a risada e a dor
'Cause we've shared the laughter and the pain
E compartilhamos até mesmo as lágrimas
And even shared the tears
Você é a única pessoa que realmente me conhecia
You're the only one who really knew me at all
Então dê uma olhada em mim agora
So take a look at me now
Porque há somente um espaço vazio
'Cause there's just an empty space
E não há mais nada aqui pra me lembrar
And there's nothing left here to remind me
Só a lembrança do seu rosto
Just the memory of your face
Dê uma olhada em mim agora
Take a look at me now
Porque há somente um espaço vazio
'Cause there's just an empty space
E você voltar pra mim é contra todas as probabilidades
And you coming back to me is against the odds
E é isso que eu preciso enfrentar, oh
And that's what I've got to face, oh
Eu gostaria de poder fazer você simplesmente dar meia-volta
I wish I could just make you turn around
Dar meia-volta e me ver chorar
Turn around and see me cry
Há tanta coisa que preciso dizer pra você
There's so much I need to say to you
Tantos motivos
So many reasons why
Você é a única pessoa que realmente me conhecia
You're the only one who really knew me at all
Então dê uma olhada em mim agora
So take a look at me now
Porque há somente um espaço vazio
'Cause there's just an empty space
E não há mais nada aqui pra me lembrar
And there's nothing left here to remind me
Só a lembrança do seu rosto
Just the memory of your face
Dê uma olhada em mim agora
Take a look at me now
Porque há somente um espaço vazio
'Cause there's just an empty space
Mas esperar por você, bem, isso é tudo que posso fazer
But to wait for you, well, that's all I can do
E é isso que eu preciso enfrentar
And that's what I've got to face
Dê uma boa olhada em mim agora
Take a good look at me now
Eu continuarei aqui
I'll still be standing here
E você voltar pra mim é contra todas as probabilidades
And you coming back to me is against all odds
E essa é uma chance que preciso aproveitar, oh, oh
And that's a chance I've got to take, oh, oh
Só dê uma olhada em mim agora
Just take a look at me now
Inxs
Never Tear us Apart
Never Tear Us Apart
INXS
Não me pergunte
Don't ask me
O que você sabe que é verdade
What you know is true
Não preciso te dizer que
Don't have to tell you
Eu amo o seu precioso coração
I love your precious heart
Eu, eu estava de pé
I, I was standing
Você estava lá
You were there
Dois mundos colidiram
Two worlds collided
E eles jamais poderão nos separar
And they could never tear us apart
Poderíamos viver
We could live
Por mil anos
For a thousand years
Mas se eu te magoasse
But if I hurt you
Faria um vinho das suas lágrimas
I'd make wine from your tears
Eu te falei
I told you
Que podemos voar
That we could fly
Pois todos temos asas
'Cause we all have wings
Mas alguns de nós não sabem o porquê
But some of us don't know why
Eu estava de pé
I was standing
Você estava lá
You were there
Dois mundos colidiram
Two worlds collided
E eles jamais poderão nos separar
And they could never ever tear us apart
Eu (não me pergunte)
I (don't ask me)
Eu estava de pé (o que você sabe que é verdade)
I was standing (you know it's true)
Hm, você estava lá (mundos colidiram)
Hm, you were there (worlds collided)
Dois mundos colidiram (estamos brilhando)
Two worlds collided (we're shining through)
E eles jamais poderão nos separar
And they could never tear us apart
Você (não me pergunte)
You (don't ask me)
Você estava de pé (o que você sabe que é verdade)
You were standing (you know it's true)
Eu estava lá (mundos colidiram)
I was there (worlds collided)
Dois mundos colidiram (estamos brilhando)
Two worlds collided (we're shining through)
E eles jamais poderão nos separar
And they could never tear us apart
Eu, eu estava de pé
I, I was standing
Você estava lá
You were there
Nuno Mindelis ( Nosso Eric Clapton Brasileiro )
Shake it
Shake It
Nuno Mindelis
Sim Shake it
Yeah Shake it
Bebê mexe aquilo
Baby shake that thing
Sim menina
Yeah little girl
Eu vou te dar um anel de diamante
I'm gonna give you a diamond ring
Venha agora agitá-lo
Come on now shake it
Agite essa coisa
Shake that thing
Agitá-lo à sua esquerda
Shake it to your left
Yeah baby agitá-lo para a direita
Yeah baby shake it to the right
Vamos lá você tem que
C'mon you got it
Bebê agitá-lo durante toda a noite
Baby shake it all night
Sim agora vamos sacudi-la
Yeah c'mon now shake it
agitar aquela coisa
shake that thing
Sim Shake it
Yeah Shake it
Bebê tomar o seu tempo
Baby take your time
Você sabe que eu te amo
You know I love you
E eu indo dar-lhe esse anel de diamante
And I goin' give you that diamond ring
Vamos agora balance, balance aquela coisa
C'mon now shake it shake that thing
Você tem que
You got it
Bebê tomar o seu tempo
Baby take your time
Sim é isso que eu estou falando
Yeah that's what I'm talking about
Baby, você está fazendo bem
Baby you doing fine
Vamos agora agitá-lo
C'mon now shake it
Agite essa coisa
Shake that thing
Red Hot Chilli Peppers
Californication
Californication
Red Hot Chili Peppers
Espiões psíquicos da China
Psychic spies from China
Tentam roubar a alegria da sua mente
Try to steal your mind's elation
E garotinhas da Suécia
And little girls from Sweden
Sonham com participações no cinema
Dream of silver-screen quotation
E se você quer estes tipos de sonhos
And if you want these kind of dreams
Isso é Californicação
It's Californication
É o limite do mundo
It's the edge of the world
E de toda a civilização ocidental
And all of Western civilization
O Sol pode nascer no Oriente
The Sun may rise in the East
Pelo menos ele se põe em seu local final
At least it settled in a final location
É compreendido que Hollywood vende Californicação
It's understood that Hollywood sells Californication
Pague seu cirurgião muito bem
Pay your surgeon very well
Para quebrar o feitiço do envelhecimento
To break the spell of aging
Pele de celebridade: Este é o seu queixo
Celebrity skin: Is this your chin
Ou é a guerra que você está travando?
Or is that war you're waging?
Unicórnio primogênito
First born unicorn
Pornô suave e explícito
Hardcore soft porn
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Case comigo, garota, seja minha fada para o meu mundo
Marry me, girl, be my fairy to the world
Seja minha própria constelação
Be my very own constellation
Uma noiva adolescente com um bebê dentro
A teenage bride with a baby inside
Se drogando com informação
Getting high on information
E compre para mim uma estrela na Hollywood Boulevard
And buy me a star on the boulevard
Isso é Californicação
It's Californication
O espaço pode ser a fronteira final
Space may be the final frontier
Mas é feito num porão em Hollywood
But it's made in a Hollywood basement
E, Cobain, você pode ouvir as esferas
And, Cobain, can you hear the spheres
Cantando canções do álbum Station to Station?
Singing songs off Station to Station?
E Alderaan não está tão longe
And Alderaan's not far away
Isso é Californicação
It's Californication
Nascido e criado por aqueles que exaltam
Born and raised by those who praise
O controle de população
Control of population
Bem, todo mundo já passou por lá
Well, everybody's been there
E eu não quero dizer de férias
And I don't mean on vacation
Unicórnio primogênito
First born unicorn
Pornô suave e explícito
Hardcore soft porn
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
A destruição conduz para uma estrada difícil
Destruction leads to a very rough road
Mas ela também concebe criação
But it also breeds creation
E terremotos são, para a guitarra de uma garota
And earthquakes are to a girl's guitar
Eles só são outra boa vibração
They're just another good vibration
E maremotos não puderam salvar o mundo
And tidal waves couldn't save the world
Da Californicação
From Californication
Pague seu cirurgião muito bem
Pay your surgeon very well
Para quebrar o feitiço do envelhecimento
To break the spell of aging
Mais doente que os outros, não há exame algum
Sicker than the rest, there is no test
Mas isto é o que você deseja
But this is what you're craving
Unicórnio primogênito
First born unicorn
Pornô suave e explícito
Hardcore soft porn
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Kate Bush
Wuthering Heights
Trilha do filme " O MORRO DOS VENTOS UIVANTES"
Wuthering Heights
Kate Bush
Lá nos macabros, ventosos morros
Out on the wily, windy moors
Nós rolávamos e caíamos na grama
We'd roll and fall in green
Você tinha uma raiva parecida com meu ciúme
You had a temper like my jealousy
Ardente demais, muito ganancioso
Too hot, too greedy
Como você pôde me abandonar
How could you leave me
Quando eu precisava te possuir?
When I needed to possess you?
Eu odiava você, eu te amava também
I hated you, I loved you too
Pesadelos na noite
Bad dreams in the night
Eles me disseram que eu iria perder a luta
They told me I was going to lose the fight
Deixar para trás meu morro, morro
Leave behind my wuthering, wuthering
Morro dos ventos uivantes
Wuthering heights
Heathcliff, sou eu, Cathy, eu voltei para casa
Heathcliff, it's me, Cathy, I've come home
Sinto tanto frio, deixe-me entrar pela sua janela
I'm so cold, let me in-a-your window
Heathcliff, sou eu, Cathy, eu voltei para casa
Heathcliff, it's me, Cathy, I've come home
Sinto tanto frio, deixe-me entrar pela sua janela
I'm so cold, let me in-a-your window
Oh, fica escuro, e fica solitário
Oh, it gets dark, it gets lonely
Aqui neste outro lado, longe de você
On the other side from you
Eu definho tanto, eu percebo que o destino
I pine a lot, I find the lot
Fracassa sem você
Falls through without you
Estou voltando, querido, cruel Heathcliff
I'm coming back, love, cruel Heathcliff
Meu único sonho, meu único mestre
My one dream, my only master
Por muito tempo eu vagueio pela noite
Too long I roam in the night
Estou voltando para o seu lado para consertar isto
I'm coming back to his side to put it right
Estou voltando para o meu morro, morro
I'm coming home to wuthering, wuthering
Morro dos ventos uivantes
Wuthering heights
Heathcliff, sou eu, Cathy, eu voltei para casa
Heathcliff, it's me, Cathy, I've come home
Sinto tanto frio, deixe-me entrar pela sua janela
I'm so cold, let me in-a-your window
Heathcliff, sou eu, Cathy, eu voltei para casa
Heathcliff, it's me, Cathy, I've come home
Sinto tanto frio, deixe-me entrar pela sua janela
I'm so cold, let me in-a-your window
Oh, deixe-me tê-la, deixe-me levar sua alma embora
Oh, let me have it, let me grab your soul away
Oh, deixe-me tê-la, deixe-me levar sua alma embora
Oh, let me have it, let me grab your soul away
Você sabe que sou eu, Cathy
You know it's me, Cathy
Heathcliff, sou eu, Cathy, eu voltei para casa
Heathcliff, it's me, Cathy, I've come home
Sinto tanto frio, deixe-me entrar pela sua janela
I'm so cold, let me in-a-your window
Heathcliff, sou eu, Cathy, eu voltei para casa
Heathcliff, it's me, Cathy, I've come home
Sinto tanto frio, deixe-me entrar pela sua janela
I'm so cold, let me in-a-your window
Heathcliff, sou eu, Cathy, eu voltei para casa
Heathcliff, it's me, Cathy, I've come home
Sinto tanto frio
I'm so cold
Frank Sinatra
That's Life
That's Life
Frank Sinatra
É a vida (é a vida), isso é o que todas as pessoas dizem
That's life (that's life), that's what all the people say
Você está voando no alto em abril, abatido em maio
You're ridin' high in April, shot down in May
Mas eu sei que eu vou mudar esse tom
But I know I'm gonna change that tune
Quando eu estiver de volta ao topo, de volta ao topo em junho
When I'm back on top, back on top in June
Eu disse é a vida (é a vida), e por mais engraçado que isso possa parecer
I said that's life (that's life), and as funny as it may seem
Algumas pessoas se divertem pisoteando em um sonho
Some people get their kicks stompin' on a dream
Mas eu não deixo isso, deixo isso me deixar para baixo
But I don't let it, let it get me down
Porque esse belo e velho mundo, ele continua a girar
'Cause this fine old world, it keeps spinnin' around
Eu já fui um fantoche, um pedinte, um pirata, um poeta, um peão e um rei
I've been a puppet, a pauper, a pirate, a poet, a pawn and a king
Eu já estive por cima, por baixo, por dentro e por fora e uma coisa eu sei
I've been up and down and over and out, and I know one thing
Cada vez que eu me encontro de cara no chão
Each time I find myself flat on my face
Eu me levanto e me levo de volta para a disputa
I pick myself up and get back in the race
É a vida (é a vida), te digo que isso eu não posso negar
That's life (that's life), I tell you I can't deny it
Eu pensei em desistir, baby, mas meu coração simplesmente não vai comprar essa
I thought of quitting, baby, but my heart just ain't gonna buy it
E se eu não pensasse que valesse uma única tentativa
And if I didn't think it was worth one single try
Eu pularia direto em um grande pássaro e então eu voaria
I'd jump right on a big bird, and then I'd fly
Eu já fui um fantoche, um pedinte, um pirata, um poeta, um peão e um rei
I've been a puppet, a pauper, a pirate, a poet, a pawn and a king
Eu já estive por cima, por baixo, por dentro e por fora e de uma coisa eu sei
I've been up and down and over and out, and I know one thing
Cada vez que eu me encontro de cara no chão
Each time I find myself layin' flat on my face
Eu me levanto e me levo de volta para a disputa
I just pick myself up and get back in the race
É a vida (é a vida), essa é a vida e eu não posso negar isso
That's life (that's life), that's life and I can't deny it
Muitas vezes eu pensei em pular fora, mas meu coração não vai comprar essa
Many times I thought of cuttin' out, but my heart won't buy it
Mas se não houver nada acontecendo nesse julho
But if there's nothin' shakin' come this here July
Eu vou me enrolar em uma grande bola e morrer
I'm gonna roll myself up in a big ball and die
Nossa, nossa!
My, my!
It Started With A Kiss
Hot Chocolate
Começou com um beijo,
It started with a kiss
Na última fileira da classe
In the back row of the classroom
Como eu poderia resistir
How could I resist
Ao aroma do seu perfume
The aroma of your perfume
Eu e você éramos inseparáveis
You and I were inseparable
Foi amor a primeira vista
It was love at first sight
Você me fez prometer que casaria com você
You made me promise to marry you
Eu te fiz prometer ser minha noiva
I made you promise to be my bride
Mas você só tinha 8 anos
But then you were only eight years old
E eu tinha acabado de fazer 9
I had just about turned nine
Pensei que a vida fosse sempre boa,
I thought that life was always good
Pensei que você sempre seria minha
I thought you always would be mine
Começou com um beijo
It started with a kiss
Eu nunca pensei que chegaria a isso
I never thought it would come to this
Começou com um beijo
It started with a kiss
Eu nunca pensei que chegaria a isso
I never thought it would come to this
Lembro de tudinho
I remember every little thing
Como a gente brigando no parque
Like fighting in the playground
Uns meninos bonitos
Some good looking boys
Começaram a andar com a gente
Had started to hang around
Aquele menino me machucou tanto
That boy hurted me so bad
Mas eu fiquei feliz porque você chorou
But I was happy 'cause you cried still
Mas mesmo assim não pude deixar de notar
I couldn't help but noticed
O olhar distante em seus olhos
That new distant look in your eyes
Então quando você tinha 16 anos
But then when you were sixteen
Eu tinha acabado de fazer 17
I had just turned seventeen
Não consegui segurar meu amor
I couldn't hold on to your love
Não consegui segurar meu sonho
I couldn't hold on to my dream
Começou com um beijo
It started with a kiss
Eu nunca pensei que chegaria a isso
I never thought it would come to this
Começou com um beijo
It started with a kiss
Eu nunca pensei que chegaria a isso
I never thought it would come to this
Você não se lembra de mim, lembra?
You don't remember me do you?
Você não se lembra de mim, lembra?
You don't remember me do you?
Andando pelas ruas de novo,
Walking down the streets again
A estrela da minha estória de amor
The star of my love story
E meu coração começou a bater rápido
And my heart began to beat so fast
Tão clara é a minha memória
So clear was my memory
Eu ouvi minha voz chamar seu nome
I heard my voice call out your name
Quando ela olhou e depois desviou o olhar
As she looked and looked away
Eu me senti tão ferido, me senti tão pequeno
I felt so hurt, I felt so small
Era tudo que eu podia dizer
And it was all that I could say
Você não se lembra de mim, lembra?
You don't remember me do you?
Você não se lembra de mim, lembra?
You don't remember me do you?
Começou com um beijo, nunca pensei que chegaria a isso
It started with a kiss, I never thought it would come to this
Começou com um beijo, nunca pensei que chegaria a isso
It started with a kiss, I never thought it would come to this
Hot Chocolate
it Started with a kiss
Hot Chocolate
You sexy thing
You Sexy Thing
Hot Chocolate
Eu acredito em milagres
I believe in miracles
De onde você veio coisa sexy? (coisa sexy)
Where are you from you sexy thing (Sexy thing you)
Eu acredito em milagres
I believe in miracles
Desde que você apareceu coisa sexy
Since you came along you sexy thing
De onde você veio baby
Where did you come from baby?
Como você sabia que eu precisava de você?
How did you know I needed you?
Como você sabia que eu precisava tanto de você?
How did you know I needed you so badly?
Como você sabia que eu daria meu coração alegremente?
How did you know I'd give my heart gladly?
Ontem, eu era uma das pessoas tristes
Yesterday I was one of a lonely people
Agora você está deitada perto de mim, fazendo amor comigo
Now you're lying close to me making love to me
Eu acredito em milagres
I believe in miracles
De onde você veio coisa sexy? (coisa sexy)
Where are you from you sexy thing (Sexy thing you)
Eu acredito em milagres
I believe in miracles
Desde que você apareceu coisa sexy
Since you came along you sexy thing
De onde você veio anjo?
Where did you come from angel?
Como você sabia que serei eu?
How did you know I'll be the one?
Você sabia que você é tudo pelo que eu rezei?
Did you know you're everything I prayed for?
Você sabia que pedi toda noite e dia?
Did you know every night and day for?
Todo dia seu amor tem satisfação
Everyday your love has satisfaction
Agora você está próxima de mim, me dando isto
Now you're lying next to me giving it to me
Eu acredito em milagres
I believe in miracles
De onde você veio coisa sexy? (coisa sexy)
Where are you from you sexy thing (Sexy thing you)
Eu acredito em milagres
I believe in miracles
Desde que você apareceu coisa sexy
Since you came along you sexy thing
Me beije (você, coisa sexy)
Kiss me (You sexy thing)
Toque-me baby (coisa sexy)
Touch me baby (You sexy thing)
Eu amo o jeito que você me toca querida (coisa sexy)
I love the way you touch me darlin' (You sexy thing)
Você é sexy (coisa sexy)
Ah, you're sexy (You sexy thing)
Ontem, eu era uma das pessoas tristes
Yesterday I was one of a lonely people
Agora você está perto de mim me passando isto
Now you're lying close to me giving it to me
Eu acredito em milagres
I believe in miracles
De onde você veio coisa sexy? (coisa sexy)
Where are you from you sexy thing (Sexy thing you)
Eu acredito em milagres
I believe in miracles
Desde que você apareceu coisa sexy
Since you came along you sexy thing
Toque-me
Ah, touch me
Me beije querida
Kiss me darlin'
Eu amo o jeito que você me segura querida
I love the way you hold me baby
Coisa sexy, ah, coisa sexy (coisa sexy)
You sexy thing, ah, you sexy thing (You sexy thing)
Beije-me baby (coisa sexy, coisa sexy)
Kiss me baby (You sexy thing, you sexy thing)
Eu amo o jeito que você me beija (coisa sexy, coisa sexy)
I love the way you kiss me darling (You sexy thing, you sexy thing)
Ah, yeah (coisa sexy, coisa sexy)
Ah, yeah (You sexy thing, you sexy thing)
Eu amo o jeito que você me abraça (coisa sexy, coisa sexy)
I love the way you hold me (You sexy thing, you sexy thing)
Continue me amando querida (coisa sexy, coisa sexy)
Keep on loving me darling (You sexy thing, you sexy thing)
Continue me amando querida (coisa sexy, coisa sexy)
Keep on loving me baby (You sexy thing, you sexy thing)
Ah, yeah (coisa sexy, coisa sexy)
Ah, yeah (You sexy thing, you sexy thing)
Manhattans
Kiss and say goodbye
Kiss And Say Goodbye
The Manhattans
Este com certeza é o dia mais triste de minha vida
This has got to be the saddest day of my life
Eu te chamei aqui hoje por algumas más notícias
I called you here today for a bit of bad news
Eu não poderei mais te ver
I won't be able to see you anymore
Por causa de minhas obrigações, e dos laços que você tem
Because of my obligations, and the ties that you have
Nós nos encontramos aqui todos os dias
We've been meeting here everyday
E já que hoje é nosso último dia juntos
And since this is our last day together
Eu quero te ter em meus braços só mais uma vez
I wanna hold you just one more time
Quando você se virar e for embora, não olhe para trás
When you turn and walk away, don't look back
Eu quero lembrar de você exatamente assim
I wanna remember you just like this
Vamos apenas nos beijar e dizer adeus
Let's just kiss and say goodbye
Eu tinha que te encontrar aqui hoje
I had to meet you here today
Há tantas coisas para se dizer
There's just so many things to say
Por favor, não me interrompa até que eu termine
Please don't stop me 'til I'm through
Isto é algo que detesto fazer
This is something I hate to do
Nós estamos nos encontrando aqui há tanto tempo
We've been meeting here so long
Eu acho que o que fizemos, ah, foi errado
I guess what we've done, oh was wrong
Por favor, querida, não chore
Please darlin', don't you cry
Vamos apenas nos beijar e dizer adeus
Let's just kiss and say goodbye (Goodbye!)
Muitos meses já se passaram
Many months have passed us by
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Vou sentir saudades de você, não posso negar
I'm gonna miss you, I can't lie
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Eu tenho família e você também
I've got ties, and so do you
Eu acho que isto é o que devemos fazer
I just think this is the thing to do
Isso vai me machucar, não posso mentir
It's gonna hurt me, I can't lie
Talvez você encontre, conheça outro cara
Maybe you'll meet, you'll meet another guy
Me entenda, não vai tentar-tar-tar-tar?
Understand me, won't you try, try, try, try, try, try, try
Vamos apenas nos beijar e dizer adeus (adeus!)
Let's just kiss and say goodbye (Goodbye!)
Hum
Hmmmm
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Vou sentir saudades de você, não posso negar
I'm gonna miss you, I can't lie
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Me entenda, não vai tentar?
Understand me, won't you try
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Isso vai me machucar, não posso mentir
It's gonna hurt me, I can't lie
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Tome meu lenço e limpe seus olhos
Take my handkerchief and wipe your eyes
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Talvez você conheça, encontre outro cara
Maybe you'll find, you'll find another guy
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Vamos nos beijar e dizer adeus, minha linda
Let's kiss and say goodbye, pretty baby
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Por favor, não chore
Please, don't you cry
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Me entenda, não vai tentar?
Understand me, won't you try
(Sentirei saudades de você)
(I'm gonna miss you)
Vamos apenas nos beijar e dizer adeus
Let's just kiss and say goodbye
Nightshift
The Commodores
Marvin era um amigo meu
Marvin, he was a friend of mine
E ele podia cantar uma musica
And he could sing a song
Dando tudo de si em cada verso
His heart in every line
Marvin cantava a alegria e a dor
Marvin sang of the joy and pain
Ele abriu nossas mentes
He opened up our minds
E eu ainda posso ouví-lo dizer
And i still can hear him say
Ah, fale comigo para que você possa ver
Aw talk to me so you can see
O que está acontecendo
What's going on
Diga que voce cantará suas musicas
Say you will sing your songs
Eternamente
Forevermore (evermore)
Haverá doces canções
Gonna be some sweet sounds
Ao cair da noite
Coming down on the nightshift
Aposto como você está cantando orgulhosamente
I bet you're singing proud
Oh, aposto que voce reunirá uma multidão
Oh i bet you'll pull a crowd
Vai ser uma longa noite
Gonna be a long night
Tudo correrá bem
It's gonna be all right
Ao anoitecer
On the nightshift
Voce encontrou um outro lugar
Oh you found another home
Eu sei que voce nao esta sozinho
I know you're not alone
Ao anoitecer
On the nightshift
Jackie o que você está fazendo agora
Jackie (jackie), hey what'you doing now
Parece que foi ontem
It seems like yesterday
Quando estavamos trabalhando fora
When we were working out
Jackie (Jackie, oh) você fez
Jackie (jackie, oh) you set
O mundo entrar em chamas
The world on fire
Você veio e nos presenteou
You came and gifted us
O teu amor nos elevou
Your love it lifted us
Mais alto e mais alto
Higher and higher
Continue assim e
Keep it up and
Nós estaremos aqui
We'll be there
Ao seu lado
At your side
Oh diga que você irá cantar
Oh say you will sing
Suas músicas eternamente
Your songs forevermore (evermore)
Haverá doces canções
Gonna be some sweet sounds
Ao cair da noite
Coming down on the nightshift
Aposto como você está cantando orgulhosamente
I bet you're singing proud
Oh, aposto que voce reunirá uma multidão
Oh i bet you'll pull a crowd
Vai ser uma longa noite
Gonna be a long night
Tudo correrá bem
It's gonna be all right
Ao anoitecer
On the nightshift
Voce encontrou um outro lugar
Oh you found another home
Eu sei que voce nao esta sozinho
I know you're not alone
Ao anoitecer
On the nightshift
Vou sentir falta da sua voz doce
Gonna miss your sweet voice
Essa voz que irradia sentimento
That soulful voice
Ao anoitecer
On the nightshift
Nós todos lembraremos de você
We all remember you
Oh! As musicas surgem
Ooh the songs are coming through
No final de um longo dia
At the end of a long day
Tudo ficara bem
It's gonna be okay
Ao anoitecer
On the nightshift
Você encontrou outra casa
You found another home
Eu sei que você não está sozinho
I know you're not alone
Ao anoitecer
On the nightshift
Let's Get it On
Let's Get It On
Marvin Gaye
Eu tenho realmente tentado, amor
I've been really tryin', baby
Tentado reprimir esse sentimento por tanto tempo
Tryin' to hold back this feeling for so long
E se você se sente como eu me sinto, amor
And if you feel like I feel, baby
Então venha pra cá, oh, pra cá
Then, c'mon, oh, c'mon
Vamos deixar rolar
Let's get it on
Ah, amor, vamos deixar rolar
Ah, baby, let's get it on
Vamos amar, querida
Let's love, baby
Vamos deixar rolar, querida
Let's get it on, sugar
Vamos deixar rolar
Let's get it on
Nós somos pessoas sensíveis
We're all sensitive people
Com muito para dar
With so much to give
Você me entende, querida
Understand me, sugar
Já que estamos aqui
Since we've got to be here
Vamos viver
Let's live
Eu amo você
I love you
Não há nada errado comigo
There's nothing wrong with me
Em amar você, amor, não, não
Loving you, baby, no, no
E você se entregar para mim nunca poderia ser errado
And giving yourself to me can never be wrong
Se o amor é verdadeiro
If the love is true
Você não sabe quão doce e maravilhosa a vida pode ser
Don't you know how sweet and wonderful life can be
Estou te pedindo, amor, deixe rolar comigo
I'm asking you, baby, to get it on with me
Eu não vou me preocupar
I ain't gonna worry
Eu não vou pressionar, não vou pressionar você, amor
I ain't gonna push, won't push you, baby
Então vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, amor
So c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, baby
Pare de me enrolar
Stop beatin' 'round the bush
Vamos deixar rolar
Let's get it on
Vamos deixar rolar
Let's get it on
Você sabe do que eu estou falando
You know what I'm talkin' 'bout
Vamos lá, amor, ei
C'mon, baby, hey
Deixe seu amor vir com tudo
Let your love come out
Se você acredita no amor
If you believe in love
Vamos deixar rolar
Let's get it on, ooh
Vamos deixar rolar, amor
Let's get it on, baby
Neste minuto, oh, sim
This minute, oh, yeah
Vamos deixar rolar
Let's get it on
Por favor, por favor, deixe rolar
Please, please, get it on
Eu sei que você sabe com o que eu tenho sonhado, não sabe, amor?
I know you know what I've been dreamin' of, don't you, baby?
Meu corpo inteiro te deseja, eu estou feliz
My whole body makes that feelin' of love, I'm happy
Eu não vou me preocupar, não, eu não vou pressionar
I ain't gonna worry, no, I ain't gonna push
Eu não vou pressionar você, amor, uh
I won't push you, baby, woo
Vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, vamos lá, querida
C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon, darling
Pare de me enrolar
Stop beatin' round the bush
Oh, vamos deixar acontecer, eu te imploro, amor
Oh, gonna get it on, begging you, baby
Eu quero que aconteça
I wanna get it on
Você não deve se preocupar se isso é errado
You don't have to worry that it's wrong
Se o espírito move você
If the spirit moves you
Me deixe te enlouquecer
Let me groove you good
Deixe seu amor vir com tudo
Let your love come down
Oh, deixe rolar, vamos lá, amor
Oh, get it on, come on, baby
Você sabe o que eu quero dizer com isso?
Do you know the meaning?
Eu tenho sido um santo, ei, ei
I've been sanctified, hey, hey
Garota, você me faz sentir coisas boas
Girl, you give me good feeling
Muito boas, algo como santificado
So good, somethin' like sanctified
Oh, querida, eu, amor
Oh, dear, I, baby
Nada há nada errado com amar
Nothing wrong with love
Se você quer me amar, apenas se entregue
If you want to love me, just let your self go
Oh, amor, deixe rolar
Oh, baby, let's get it on
A Girl Like You
Collins Edwin
Eu nunca conheci uma garota como você antes
I've never known a girl like you before
Agora apenas como uma música de antigamente
Now just like in a song from days of yore
Aqui vem você batendo, batendo na minha porta
Here you come knocking, knocking on my door
Bom, eu nunca conheci uma garota como você antes
Well, I've never met a girl like you before
Você me dá apenas um gostinho então eu quero mais
You give me just a taste so I want more
Agora minhas mãos estão sangrando e meus joelhos em carne viva
Now my hands are bleeding and my knees are raw
Porque agora você me tem rastejando, rastejando no chão
'Cause now you got me crawling, crawling on the floor
E eu nunca conheci uma garota como você antes
And I've never known a girl like you before
Você me fez reconhecer o diabo em mim
You made me acknowledge the devil in me
Eu espero por Deus, que eu esteja falando metaforicamente
I hope to God I'm talking metaphorically
Espero que eu esteja falando alegoricamente
Hope that I'm talking alegorically
Note que eu estou falando sobre como me sinto
Know that I'm talking about the way I feel
E eu nunca conheci uma garota como você antes
And I've never known a girl like you before
Nunca, nunca, nunca, nunca
Never, never, never, never
Nunca conheci uma garota como você antes
Never known a girl like you before
Essa velha cidade mudou tanto
This old town's changed so much
Não sinto que pertenço
Don't feel like I belong
Cantores de protesto demais
Too many protest singers
Músicas de protesto insuficientes
Not enough protest songs
E agora você veio junto
And now you've come along
Sim, você veio junto
Yes, you've come along
E eu nunca conheci uma garota como você antes
And I've never met a girl like you before
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim, está tudo bem, sim
It's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah, it's alright, yeah
Luz do dia
Daylight
Acordei sentindo que você não vai agir do jeito certo
I wake up feelin' like you won't play right
Eu costumava saber, mas agora essa porra não parece certa
I used to know, but now that shit don't feel right
Fez eu colocar meu orgulho de lado
It made me put away my pride
Tanto tempo
So long
Você me fez esperar por tanto tempo
You made a nigga wait for some so long
Você dificultou o processo de seguir em frente
You make it hard for boy like that to go on
Eu queria que isso fosse meu, oh
I'm wishin' I could make this mine, oh
Se você quiser, sim
If you want it, yeah
Você pode ter, oh
You can have it, oh
Se você precisar, uh
If you need it, uh
Podemos conseguir, oh
We can make it, oh
Se você quiser
If you want it
Você pode ter
You can have it
Mas continue alerta
But stay woke
Esses caras estão de olho
Niggas creepin'
Eles vão te encontrar
They gon' find you
Vão te pegar vacilando, uh
Gon' catch you sleepin', uh
Agora continue alerta
Now stay woke
Esses caras estão de olho
Niggas creepin'
Agora, não feche os seus olhos
Now, don't you close your eyes
Tarde demais
Too late
Você quer corrigir as coisas, mas agora é tarde demais
You wanna make it right, but now it's too late
Meu bolo de chocolate com manteiga e amendoim e suco em pó
My peanut butter chocolate cake with Kool-Aid
Estou tentando não desperdiçar meu tempo
I'm tryin' not to waste my time
Se você quiser, sim
If you want it, oh
Você pode ter (você pode ter)
You can have it (you can have it)
Se você precisar (é melhor você acreditar em algo)
If you need it (you better believe in something)
Podemos conseguir, oh
We can make it, oh
Se você quiser
If you want it
Você pode ter, ah
You can have it, ah
Mas continue alerta (continue alerta)
But stay woke (stay woke)
Esses caras estão de olho (eles ficam de olho)
Niggas creepin' (they be creepin')
Eles vão te encontrar (eles vão te encontrar)
They gon' find you (they gon' find you)
Vão te pegar vacilando (vão te pegar vacilando, coloque suas mãos pra cima agora, amor)
Gon' catch you sleepin' (gon' catch you sleepin', put your hands up now, baby)
Uh, agora continue alerta
Uh, now stay woke
Esses caras estão de olho
Niggas creepin'
Agora, não feche os seus olhos
Now, don't you close your eyes
Mas continue alerta (uh)
But stay woke (uh)
Esses caras estão de olho (eles vão te encontrar)
Niggas creepin' (they gon' find you)
Eles vão te encontrar
They gon' find you
Vão te pegar vacilando, uh (vão te pegar, vão te pegar)
Gon' catch you sleepin', uh (gon' catch you, gon' catch you)
Agora continue alerta
Now stay woke
Esses caras estão de olho
Niggas creepin'
Agora, não feche os seus olhos
Now, don't you close your eyes
Como isso se tornou tão escandaloso? Oh
How'd it get so scandalous? Oh
Como isso se tornou tão escandaloso? Oh
How'd it get so scandalous? Oh
Oh, amor, você, como isso se tornou
Oh, baby, you, how'd it get
Como isso se tornou tão escandaloso?
How'd it get so scandalous?
Como isso se tornou tão escandaloso?
How'd it get so scandalous?
Mas continue alerta
But stay woke
Mas continue alerta
But stay woke
Sim
Yeah
Essas são situações humanas
Sono umane situazioni
Aqueles momentos entre nós
Quei momenti fra di noi
As separações e os retornos
I distacchi e i ritorni
Sem entender nada depois
Da capirci niente poi
Sim, como você vê
Già, come vedi
Estou pensando em você
So pensando a te
Oh, sim
Oh, yeah
Sim, há um tempo já
Sì, da un po'
Elas são apenas contradições humanas
They're just human contradictions
Se sentir feliz, se sentir triste
Feeling happy, feeling sad
Essas transições emocionais
These emotional transitions
Todas as lembranças que tínhamos
All the memories we've had
Sim, você sabe que é verdade
Yes, you know it's true
Que eu simplesmente não consigo parar de pensar em você
That I just can't stop thinking of you
Não, eu simplesmente não posso fingir que todo o tempo que passamos juntos pode morre
No, I just can't pretend all the time that we spent could die
Quero sentir de novo todo o amor que sentimos naquela época
Wanna feel it again all the love we felt then
Vizinhos de coração, só que cada um está
Confinanti di cuore solo che ognuno sta
Atrás das cercas do seu orgulho
Dietro gli steccati degli orgogli suoi
Estou pensando em você
Sto pensando a te
Oh, sim, estou pensando em nós
Oh, yeah, sto pensando a noi
São coisas da vida
Sono cose della vita
Elas devem ser entendidas assim
Vanno prese un po' così
Algumas para o mal e algumas para o bem
Some for worse and some for better
Mas, apesar de tudo, chegamos tão longe
But through it all we've come so far
Sim, como você vê
Già, come vedi
Eu continuo de pé porque
Io sto ancora in piedi perché
Todos os meus sonhos são humanos, oh, sim
Sono umani tutti i sogni miei, oh, yeah
Com as mãos, eu vou alcançá-los, sim, porque
Con le mani io li prenderei, sì, perché
O que é a vida sem um sonho a ser realizado?
What is life without a dream to hold?
Segure minha mão e nunca me decepcione
Take my hand and never let me down
É parte da vida a dois
It's part of life together
Mas o que o futuro reserva?
But what future does it hold?
Ooh, ooh
Ooh, ooh
São coisas da vida
Sono cose della vita
Mas onde está a vida? Onde está? Onde está? Sim
Ma la vita poi dov'è? Dov'è? Dov'è? Yeah
Sim, você sabe que é verdade
Yes, you know it's true
Eu simplesmente não consigo parar de pensar em você
I just can't stop thinking of you
Da última vez que ela pulou da janela
Last time she jumped out the window
Bem, ela apenas se virou e sorriu
Well, she only turned and smiled
Você pode pensar que ela diria algo
You might think she would say something
Mas você teria que esperar um pouco
But, you'd have to wait a while
Bem, a moça não se importa
Well the lady don't mind
Não, não, não, a moça não se importa
No, no, no, the lady don't mind
Ela apenas virou a cabeça e desapareceu
She just turns her head and disappears
Eu meio que gosto desse estilo
And I kinda like that style
Pequeno barco que flutua em um rio
Little boat that floats on a river
Está à deriva no meio de uma névoa
It's drifting through a haze
Ela passa por aqui sempre que quer
She stops by whenever she wants to
Bem, lá vai ela de novo
Well, there she goes again
Bem, não é nenhum problema
Well, it's no trouble at all
Não, não, nenhum problema
No, no, no trouble at all
Bem, o que ela faz está tudo bem para mim
Well, what she does is all right with me
E eu meio que gosto desse estilo
And I kinda like that style
Vamos, vamos, eu subo e desço
Come on, come on, I go up and down
Eu gosto desse curioso sentimento
I like this curious feeling
Eu sei, vejo que é como fazer de conta
I know, I see it's like make believe
Tape os ouvidos para ouvir o que estou dizendo
Cover your ears so you can hear what I'm saying
Não estou perdido, mas não sei onde estou
I'm not lost but I don't know where I am
Eu tenho uma pergunta
I got a question
Tudo bem, tudo bem, é disso que gostamos
All right, all right this is what we like
Quem sabe, quem sabe o que estou pensando?
Who knows, who knows what I'm thinking?
Ela diz que o amor não é o que ela procura
She says love is not what she's after
Mas todo mundo sabe
But everybody knows
Cada vez que ela se olha no espelho
Each time she looks in the mirror
Bem, ela deixa seus sentimentos à mostra
Well, she lets her feelings show
Bem, a moça não se importa
Well, the lady don't mind
Não, não, não, a moça não se importa
No, no, no, the lady don't mind
Ela simplesmente se vira e desaparece
She just turns around and disappears
E eu meio que gosto desse estilo
And I kinda like that style
Oh-oh, oh-oh, lá vamos nós de novo
Oh-oh, oh-oh, here we go again
Eu não sei, não sei o que estou dizendo
I don't know, don't know what I'm sayin'
Ei, cara, ei, cara, com certeza não sinto o mesmo
Hey, man, hey, man, I sure don't feel the same
Ela gosta de dizer o que sente
She likes to say what she's feeling
Ei, tive uma grande surpresa?
Hey, did I get a big surprise?
Eu sei que você pensa assim
I know you think so
Vamos, vamos, ela diz qualquer coisa
Come on, come on, she says anything
Quem sabe, quem sabe o que ela está pensando?
Who knows, who knows what she's thinking?
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Oh-oh, oh-oh
Lembro de você
Do seu cabelo ao vento
Sua silhueta
Ao fundo, nascer do sol
Na nossa canção
Nada cansava
Já não sei viver
Nesse clima de suspense
Quando vou te ver
E por quantas horas?
Te quero, o mundo
Fica perfeito contigo
Nas poucas
Às loucas horas com você
Que o sol queima a nossa face
Lembro de você
Quando estou longe de casa
Roo as unhas todas
E ando de lá pra cá
De lá pra cá
E nada de te achar
Fico sem dormir, quero sumir
Morro de frio
Te quero, o mundo
Fica perfeito contigo
Nas poucas
Às loucas horas com você
Que o sol queima a nossa face
Te quero, o mundo
Fica perfeito contigo
Nas poucas
Às loucas horas com você
Que o sol queima a nossa face
Te quero, o mundo
Fica perfeito contigo
Nas poucas
Às loucas horas com você
Que o sol queima a nossa face
Sei que você gosta de brincar
De amores
Mas óh: Comigo, não (comigo, não)
Sei também que você
Eu não sei mais nada
Um dia você vai
Ouvir de alguém
O que ouvi de ti
Então irá pensar
Como eu
Sonhei em vão
Não vá, ou vá
Você é quem quer
Quer saber?
Eu amo você
Sei também que você
Eu não sei mais nada
Sei que um dia
Você vai ouvir de alguém
O que ouvi de ti
Então irá pensar
Como eu
Sonhei em vão
Não vá, ou vá
Você é quem quer
Quer saber? (quer saber?)
Eu amo
Quer saber? (quer saber?)
Eu amo
Quer saber? (quer saber?)
Eu amo você
Era um dia frio e molhado de dezembro
It was a cold and wet December day
Quando nós aterrissamos no J.F.K
When we touched the ground at J.F.K
A neve estava derretendo no chão
The snow was melting on the ground
Na rádio B.L.S. eu escutei um som
On B.L.S. I heard the sound
(De um anjo)
(Of an angel)
Nova York como uma árvore de natal
New York like a Christmas tree
Esta noite, essa cidade pertence a mim
Tonight, this city belongs to me
(Anjo)
(Angel)
Alma de amor
Soul love
Bem, esse amor não me deixará ir
Well this love won't let me go
Até mais
So long
Anjo do Harlem
Angel of Harlem
No Birdland, na rua 53
Birdland on Fifty-Three
A rua soa como uma sinfonia
The street sounds like a symphony
Nós temos John Coltraine e um amor supremo
We got John Coltrane and a love supreme
Miles e ela tem que ser um anjo
Miles and she's got to be an angel
Lady Day tem olhos de diamantes
Lady Day got diamond eyes
Ela vê a verdade atrás das mentiras
She sees the truth behind the lies
(Anjo)
(Angel)
Alma de amor
Soul love
Bem, esse amor não me deixará ir
Well this love won't let me go
Até mais
So long
Anjo do Harlem
Angel of Harlem
Ela diz que é coração
She says it's heart
Coração e alma
Heart and soul
Sim, sim (sim)
Yeah, yeah (yeah)
Sim, sim agora)
Yeah, yeah (right now)
Luz azul na avenida
Blue light on the avenue
Deus sabe que eles tem pra você
God knows they got to you
Um copo vazio, a dama canta
Empty glass, the lady sings
Olhos inchados como se picados por abelha
Eyes swollen like a bee-sting
Cegamente, você perdeu seu caminho
Blinded, you lost your way
Nas ruas paralelas e nos becos
In the side streets and the alleyways
Como uma estrela explodindo na noite
Like a star exploding in the night
Enchendo a cidade com a luz do dia
Filling up the city with broad daylight
Um anjo com sapatos do diabo
Angel in devil's shoes
Salvação no blues
Salvation in the blues
Você nunca se pareceu um anjo
You never looked like an angel
Anjo do Harlem
Angel of Harlem
Espiões psíquicos da China
Psychic spies from China
Tentam roubar a alegria da sua mente
Try to steal your mind's elation
E garotinhas da Suécia
And little girls from Sweden
Sonham com participações no cinema
Dream of silver-screen quotation
E se você quer estes tipos de sonhos
And if you want these kind of dreams
Isso é Californicação
It's Californication
É o limite do mundo
It's the edge of the world
E de toda a civilização ocidental
And all of Western civilization
O Sol pode nascer no Oriente
The Sun may rise in the East
Pelo menos ele se põe em seu local final
At least it settled in a final location
É compreendido que Hollywood vende Californicação
It's understood that Hollywood sells Californication
Pague seu cirurgião muito bem
Pay your surgeon very well
Para quebrar o feitiço do envelhecimento
To break the spell of aging
Pele de celebridade: Este é o seu queixo
Celebrity skin: Is this your chin
Ou é a guerra que você está travando?
Or is that war you're waging?
Unicórnio primogênito
First born unicorn
Pornô suave e explícito
Hardcore soft porn
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Case comigo, garota, seja minha fada para o meu mundo
Marry me, girl, be my fairy to the world
Seja minha própria constelação
Be my very own constellation
Uma noiva adolescente com um bebê dentro
A teenage bride with a baby inside
Se drogando com informação
Getting high on information
E compre para mim uma estrela na Hollywood Boulevard
And buy me a star on the boulevard
Isso é Californicação
It's Californication
O espaço pode ser a fronteira final
Space may be the final frontier
Mas é feito num porão em Hollywood
But it's made in a Hollywood basement
E, Cobain, você pode ouvir as esferas
And, Cobain, can you hear the spheres
Cantando canções do álbum Station to Station?
Singing songs off Station to Station?
E Alderaan não está tão longe
And Alderaan's not far away
Isso é Californicação
It's Californication
Nascido e criado por aqueles que exaltam
Born and raised by those who praise
O controle de população
Control of population
Bem, todo mundo já passou por lá
Well, everybody's been there
E eu não quero dizer de férias
And I don't mean on vacation
Unicórnio primogênito
First born unicorn
Pornô suave e explícito
Hardcore soft porn
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
A destruição conduz para uma estrada difícil
Destruction leads to a very rough road
Mas ela também concebe criação
But it also breeds creation
E terremotos são, para a guitarra de uma garota
And earthquakes are to a girl's guitar
Eles só são outra boa vibração
They're just another good vibration
E maremotos não puderam salvar o mundo
And tidal waves couldn't save the world
Da Californicação
From Californication
Pague seu cirurgião muito bem
Pay your surgeon very well
Para quebrar o feitiço do envelhecimento
To break the spell of aging
Mais doente que os outros, não há exame algum
Sicker than the rest, there is no test
Mas isto é o que você deseja
But this is what you're craving
Unicórnio primogênito
First born unicorn
Pornô suave e explícito
Hardcore soft porn
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Sonho de Californicação
Dream of Californication
Give Me The Night
George Benson
Sempre que escurece
Whenever dark has fallen
Você sabe que o espírito da festa começa a ganhar vida
You know the spirit of the party starts to come alive
Até o dia amanhecer
Until the day is dawning
Você pode jogar fora toda a sua tristeza e ir em direção às luzes da cidade
You can throw out all your blues and hit the city lights
Porque há música no ar
'Cause there's music in the air
E muito amor em todos os lugares
And lots of lovin' everywhere
Então me dê a noite (tudo bem esta noite)
So give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (todas as noites)
Give me the night (every night)
Você precisa da ação noturna
You need the evening action
Um lugar para jantar, uma taça de vinho, um pouco de romance no final do dia
A place to dine, a glass of wine, a little late romance
É uma reação em cadeia
It's a chain reaction
Você verá todas as pessoas do mundo saindo para dançar
You'll see the people of the world coming out to dance
Porque há música no ar
'Cause there's music in the air
E muito amor em todos os lugares
And lots of lovin' everywhere
Então me dê a noite (todas as noites)
So give me the night (every night)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Então venha hoje à noite
So come on out tonight
E guiaremos os outros em um passeio pelo paraíso
And we'll lead the others on a ride through paradise
E se você se sentir bem, então poderemos nos amar
And if you feel all right, then we can be lovers
Porque eu vejo um brilho estelar em seus olhos
'Cause I see that starlight look in your eyes
E você não sabe que podemos voar?
And don't you know we can fly?
Apenas me dê a noite (tudo bem esta noite)
Just give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (todas as noites)
Give me the night (every night)
Porque há música no ar
'Cause there's music in the air
E muito amor em todos os lugares
And lots of lovin' everywhere
Então me dê a noite (todas as noites)
So give me the night (every night)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Então venha hoje à noite
So come on out tonight
E guiaremos os outros em um passeio pelo paraíso
And we'll lead the others on a ride through paradise
E se você se sentir bem, então poderemos nos amar
And if you feel all right, then we can be lovers
Porque eu vejo aquela luz das estrelas em seus olhos
'Cause I see that starlight look in your eyes
E você não sabe que podemos voar?
Don't you know we can fly?
E se ficarmos juntos
And if we stay together
Sentiremos o ritmo da noite nos levando para o alto
We'll feel the rhythm of the evening taking us up high
Não importa o tempo
Never mind the weather
Estaremos dançando na rua até o amanhecer
We'll be dancing in the street until the morning light
Porque há música no ar
'Cause there's music in the air
E muito amor em todos os lugares
And lots of lovin' everywhere
Então me dê a noite (tudo bem esta noite)
So give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Então me dê a noite (tudo bem esta noite)
So give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright, l tonight)
Me dê a noite (tudo bem esta noite)
Give me the night (alright tonight)
Me dê a noite
Give me the night
Ilusão, ilusão
Illusion, Illusion
Ilusão, ilusão
Illusion, illusion
Procurando por um destino que seja meu
Searching for a destiny that's mine
Existe um outro lugar, outro tempo
There's another place, another time
Tocando muitos corações pelo caminho, yeah
Touching any hearts along the way, yeah
Esperando nunca ter que dizer
Hoping that I'll never have to say
Isso é apenas ilusão (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
It's just an illusion (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
Ilusão (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
Illusion (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
Ilusão
Illusion
Siga suas emoções pra qualquer lugar
Follow your emotions anywhere
Sim, criando mágica no ar
Yes it building magic in the air
Nunca deixe seus sentimentos te entristecer
Never let your feelings get you down
Abra os olhos e olhe ao redor
Open up your eyes and look around
Isso é apenas ilusão (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
It's just an illusion (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
Ilusão (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
Illusion (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
Ilusão
Illusion
Poderia tudo isso ser apenas uma ilusão?
Could it be that it's just an illusion?
Me colocando novamente em toda essa confusão?
Putting me back in all this confusion?
Poderia tudo isso ser apenas uma ilusão, agora?
Could it be that it's just an illusion, now?
Poderia tudo isso ser apenas uma ilusão?
Could it be that it's just an illusion?
Me colocando novamente em toda essa confusão?
Putting me back in all this confusion?
Poderia tudo isso ser apenas uma ilusão, agora?
Could it be that it's just an illusion, now?
Isso poderia ser uma imagem na minha mente?
Could it be a picture in my mind?
Nunca estou certo do que vou encontrar
Never sure exactly what I'll find
Apenas em meus sonhos eu te excito
Only in my dreams, I turn you on
Aqui, apenas por um momento e então, você se foi
Here for just a moment, then you're gone
Isso é apenas ilusão (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
It's just an illusion (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
Ilusão (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
Illusion (ooh, ooh, ooh, ooh, ah-ah)
Ilusão
Illusion
Poderia tudo isso ser apenas uma ilusão?
Could it be that it's just an illusion?
Me colocando novamente em toda essa confusão?
Putting me back in all this confusion?
Poderia tudo isso ser apenas uma ilusão, agora?
Could it be that it's just an illusion, now?
Baby, eu preciso do seu amor
Baby i need your loving
Baby, eu preciso do seu amor
Baby i need your loving
Embora você nunca esteja por perto
Although you're never near
Muitas vezes eu ouço a sua voz
Your voice i often hear
Outro dia, outra noite
Another day, another night
Eu quero abraçar você apertado
I long to hold you tight
Porque estou tão solitário
'cause i'm so lonely
Baby, eu preciso do seu amor
Baby, i need your loving
Tenho que ter todo o seu amor
Got to have all your loving
Baby, eu preciso do seu amor
Baby, i need your loving
Tenho que ter todo o seu amor
Got to have all your loving
Alguns dizem que é um sinal de fraqueza
Some say it's a sign of weakness
Um homem chorar
For a man to cry
Então fraco eu prefiro ser
Then weak i'd rather be
Se isso significa ter você para mim
If it means havin' you to keep
Porque ultimamente eu ando perdendo o sono
'cause lately i've been losin' sleep
Baby, eu preciso do seu amor
Baby, i need your loving
Tenho que ter todo o seu amor
Got to have all your loving
Baby, eu preciso do seu amor
Baby, i need your loving
Tenho que ter todo o seu amor
Got to have all your loving
Eu te amo
I love you
Eu preciso de você
I need you
Eu te amo
I love you
Eu preciso de você e quero você, baby
I need you and i want you, baby
Eu te amo e quero que você, baby
I love you and i want you, baby
Eu preciso de você e quero você, baby
I need you and i want you, baby
Eu te amo e quero que você, baby
I love you and i want you, baby
Eu preciso de você e quero você, baby
I need you and i want you, baby
Quando você me vir sorrindo
When you see me smiling
Você saberá
You know
Que as coisas pioraram
Things have gotten worse
Qualquer sorriso que você possa ver
Any smile you might see
Foi tudo ensaiado
Has all been rehearsed
Querida, eu não posso continuar sem você
Darlin', i can't go on without you
Esse vazio dentro de mim não me deixa viver sem você
This emptiness inside me won't let me live without you
Essa solidão dentro de mim, querida
This loneliness inside me darlin'
Faz eu me sentr não vivo, baby
Makes me feel not alive, oh baby
Baby, eu preciso do seu amor
Baby, i need your loving
Tenho que ter todo o seu amor
Got to have all your loving
Baby, eu preciso do seu amor
Baby, i need your loving
Tenho que ter todo o seu amor
Got to have all your loving
Baby, eu preciso do seu amor
Baby, i need your loving
Tenho que ter todo o seu amor
Got to have all your loving
Baby, eu preciso do seu amor
Baby, i need your loving
Tenho que ter todo o seu amor
Got to have all your loving
Tem uma chama surgindo no meu coração
There's a fire starting in my heart
Está tomando conta de mim e me tirando da escuridão
Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark
Finalmente, eu posso te ver claramente
Finally, I can see you crystal clear
Vá em frente e revele meus defeitos, e eu vou expor todas as suas mentiras
Go ahead and sell me out and I'll lay your shit bare
Veja como eu sairei com cada pedaço de você
See how I'll leave with every piece of you
Não subestime as coisas que farei
Don't underestimate the things that I will do
Tem uma chama surgindo no meu coração
There's a fire starting in my heart
Está tomando conta de mim e me tirando da escuridão
Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark
As cicatrizes do seu amor lembram-me de nós
The scars of your love remind me of us
Elas me deixam pensando que nós quase tivemos tudo
They keep me thinking that we almost had it all
As cicatrizes do seu amor me deixam sem fôlego
The scars of your love, they leave me breathless
Não consigo evitar pensar que
I can't help feeling
Nós poderíamos ter tido tudo
We could've had it all
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
Rolando nas profundezas
Rolling in the deep
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Você teve o meu coração na palma da sua mão
You had my heart inside of your hand
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
E você brincou com ele, no ritmo da música
And you played it to the beat
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Meu bem, eu não tenho história para contar
Baby, I have no story to be told
Mas eu ouvi uma das suas e farei sua cabeça ferver
But I've heard one of you and I'm gonna make your head burn
Pense em mim nas profundezas do seu desespero
Think of me in the depths of your despair
E trate de construir um lar por lá, já que o meu, eu não vou dividir
Making home down there, as mine sure won't be shared
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
As cicatrizes do seu amor lembram-me de nós
The scars of your love remind me of us
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Elas me deixam pensando que nós quase tivemos tudo
They keep me thinking that we almost had it all
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
As cicatrizes do seu amor me deixam sem fôlego
The scars of your love, they leave me breathless
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Não consigo evitar pensar que
I can't help feeling
Nós poderíamos ter tido tudo
We could've had it all
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
Rolando nas profundezas
Rolling in the deep
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Você teve o meu coração na palma da sua mão
You had my heart inside of your hand
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
E você brincou com ele, no ritmo da música
And you played it to the beat
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Poderíamos ter tido tudo
We could've had it all
Rolando nas profundezas
Rolling in the deep
Você teve o meu coração na palma da sua mão
You had my heart inside of your hand
Mas você brincou com ele, como um soco
But you played it with a beating
Jogue a sua alma através de cada porta aberta
Throw your soul through every open door
E conte suas bênçãos para encontrar o que procura
Count your blessings to find what you look for
Transformo a minha mágoa em ouro precioso
Turn my sorrow into treasured gold
Você irá me pagar de volta e colher o que plantou
You pay me back in kind and reap just what you sow
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
Nós poderíamos ter tido tudo
We could've had it all
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Nós poderíamos ter tido tudo
We could've had it all
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
Tudo, tudo, tudo
It all, it all, it all
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Nós poderíamos ter tido tudo
We could've had it all
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
Rolando nas profundezas
Rolling in the deep
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Você teve o meu coração na palma da sua mão
You had my heart inside of your hand
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
E você brincou com ele, no ritmo da música
And you played it to the beat
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Poderíamos ter tido tudo
Could've had it all
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
Rolando nas profundezas
Rolling in the deep
(Lágrimas cairão, rolando nas profundezas)
(Tears are gonna fall, rolling in the deep)
Você teve o meu coração na palma da sua mão
You had my heart inside of your hand
(Você vai desejar nunca ter me conhecido)
(You're gonna wish you never had met me)
Mas você brincou com ele
But you played it
Brincou com ele
You played it
Brincou com ele
You played it
Brincou com ele no ritmo da música
You played it to the beat
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você meu amor
Who were you with my love
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você meu amor
Who were you with my love
Fazendo-me tão triste
Making me so sad
Fazendo-me tão triste (muitíssimo triste)
Making me so sad (so so sad)
Fazendo-me tão triste
Making me so sad
Você diz que não pertence a mim
You say you don't belong to me
Eu não posso evitar de sentir que você é minha
I can't help feeling you're mine
Eu quero sentir você perto de mim, amor
I wanna feel you close to me baby
Você diz que ainda não é o tempo
You say you aint got the time
Por que você está me machucando, amor?
Why are you hurting me baby
Por que você me trata tão mal?
Why do you treat me so bad
Você é só uma amante casual
You're just a run-around lover
De qualquer forma, eu dei a você tudo o que eu tinha
Though I gave you everything I had
Sim, eu dei a você tudo o que tinha
Yes I gave you everything I had
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você meu amor
Who were you with my love
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você meu amor
Who were you with my love
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você ao luar, meu amor
Who were you with in the moonlight baby
Fazendo-me tão triste (fazendo-me triste)
Making me so sad (making me sad)
Fazendo-me tão triste (tão triste)
Making me so sad (so so sad)
Fazendo-me tão triste
Making me so sad
De qualquer forma, eu dei a você tudo o que eu tinha
Though I gave you everything I had
Sim, eu dei a você tudo o que tinha
Yes I gave you everything I had
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você, quem estava com você
Who were you with who were you with
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você ao luar, amor
Who were you with in the moonlight baby
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você meu amor
Who were you with my love
Fazendo-me tão triste
Making me so sad
Fazendo-me tão triste
Making me so sad
Fazendo-me tão triste
Making me so sad
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Quem estava com você ao luar, amor
Who were you with in the moonlight baby
Quem estava com você ao luar
Who were you with in the moonlight
Quem estava abraçando você tão apertado
Who was it holding you so tight
Joanna
Kool And The Gang
Joanna, I love you
You're the one, the one for me
I'm in love, and I won't lie
She's my girl and always on my mind
She gives me her love and a feeling that's right
Never lets me down, especially at night, so
I'm gonna do the best I can
To please that girl and be her only man, see
She cheers me up when I feel alone
And that's why baby I've got to let you know
Joanna, I love you
You're the one, the one for me
(Oh girl)
She's the one, the one for me
She's the kind of girl makes you feel nice, so
I'll try my best to do what's right
Take her for a ride - everything's fine
Joanna, I love you
You're the one, the one for me
Searched so far, searched so long
To find someone - someone to count on
Now I feel I've got it right here
Found it in you, baby, you, my dear
We can do all night, so nice
We'll have it all and everything will be alright
I'm promising you, take it from me
Take it home, baby - take it home, baby
She's the one, the one for me
She's the kind of girl makes you feel nice, so
I'll try my best to do what's right
Take her for a ride - everything's fine
Ooh Joanna
Ooh Joanna
Joanna, I love you
You're the one, the one for me
(Oooh yeah!)
Joanna, (yes I love you) I love you
You're the one, the one for me
Joanna
Kool And The Gang
Refrão:
Joanna, eu te amo
Você é a única, a única para mim
Eu estou apaixonado, e eu não vou mentir
Ela é a minha garota e sempre está em minha mente
Ela me dá seu amor e um sentimento de que é certo
Nunca me deixa na mão, especialmente à noite
Então, eu vou fazer o melhor que posso
Para agradar aquela garota e ser o seu único homem, vejam
Ela me anima quando eu estou sozinho
E é por isso baby eu tenho que deixar você saber
Refrão
Ela é a única, a única para mim
Ela é o tipo de garota que faz você se sentir bem, muito
Vou tentar o meu melhor para fazer o que é certo
Levá-la para um passeio - tudo bem
Refrão
Procurei até agora, procurei por tanto tempo
Para encontrar alguém - alguém para contar
Agora eu sinto que eu tenho isso aqui
Encontrei em você, baby, você, minha querida
Nós podemos fazer toda a noite, tão bem
Nós vamos ter tudo isso e tudo ficará bem
Eu estou prometendo-lhe, tome-o de mim
Leve-o para casa, baby - leve-o para casa, baby
Ela é a única, a única para mim
Ela é o tipo de garota que faz você se sentir bem, muito
Vou tentar o meu melhor para fazer o que é certo
Levá-la para um passeio - tudo bem
Ooh joanna
Ooh joanna
Refrão
Joanna (sim, eu te amo) eu te amo
Você é a única, a única para mim
Acredite em mim quando digo babe
Joanna (sim, eu amo você)
Joanna, joanna
Chaka, Chaka, Chaka, Chaka Khan
Chaka, Chaka, Chaka, Chaka Khan
Chaka Khan, Chaka Khan, Chaka Khan
Chaka Khan, Chaka Khan, Chaka Khan
Chaka Khan, deixe-me embalar você
Chaka Khan, let me rock you
Deixe-me embalar você, Chaka Khan
Let me rock you, Chaka Khan
Deixe-me embalar você, isso é tudo que eu quero fazer
Let me rock you, that's all I wanna do
Chaka Khan, deixe-me embalar você
Chaka Khan, let me rock you
Deixe-me embalar você, Chaka Khan
Let me rock you, Chaka Khan
Deixe-me embalar você, deixe-me sentir por você
Let me rock you, let me feel for you
Chaka Khan, deixe-me dizer o que eu quero fazer
Chaka Khan let me tell you what I wanna do
Você sente por mim, o que eu sinto por você
Do you feel for me, the way I feel for you
Chaka Khan, deixe-me dizer o que eu quero fazer
Chaka Khan let me tell you what I wanna do
Eu quero te amar, quero te abraçar, quero te apertar também
I wanna love you, wanna hug you, wanna squeeze you too
Deixa eu te pegar nos meus braços
Let me take you in my arms
Deixe-me te encher com meus encantos, Chaka
Let me fill you with my charms, Chaka
Porque você sabe que sou eu quem te mantém aquecido
'Cause you know that I'm the one to keep you warm
Chaka, vou fazer de você mais do que apenas um sonho físico
Chaka, I'll make you more than just a physical dream
Eu quero embalar você chaka
I wanna rock you, Chaka
Baby, porque você me faz querer gritar
Baby, cause you make me wanna scream
Deixe-me embalar você, bebê, bebê, quando eu olhar para você
Let me rock you, rock youBaby, baby, when I look at you
Eu tenho uma sensação de calor por dentro
I get a warm feeling inside
Há algo sobre as coisas que você faz
There's something about the things you do
Isso me mantém satisfeito
That keeps me satisfied
Eu não mentiria para você, baby
I wouldn't lie to you, baby
É principalmente uma coisa física
It's mainly a physical thing
Esse sentimento que eu tenho por você, baby
This feeling that I got for you, baby
Me faz querer cantar
It makes me wanna sing
sinto por você
I feel for you
Eu acho que te amo
I think I love you
sinto por você
I feel for you
Eu acho que te amo
I think I love you
Baby, baby, quando eu deito com você
Baby, baby, when I lay wit' you
Não há nenhum lugar que eu preferisse estar
There's no place I'd rather be
Eu não posso acreditar, não posso acreditar que é verdade
I can't believe, can't believe it's true
As coisas que você faz para mim
The things that you do to me
Eu não mentiria para você, baby
I wouldn't lie to you, baby
Estou fisicamente atraído por você
I'm physically attracted to you
Esse sentimento que eu tenho por você, baby (oh baby)
This feeling that I got for you, baby (oh baby)
Não há nada que eu não faria (por você, garota)
There's nothing that I wouldn't do (for you girl)
sinto por você
I feel for you
Eu acho que te amo
I think I love you
sinto por você
I feel for you
Eu acho que te amo
I think I love you
Jogar
Play
Eu acho que é amor
I think it's love
sinto por você
I feel for you
Eu acho que é amor
I think it's love
sinto por você
I feel for you
Eu acho que te amo
I think I love you
sinto por você
I feel for you
Eu acho que é amor
I think it's love
Jogar
Play
sinto por você
I feel for you
Eu acho que te amo
I think I love you
sinto por você
I feel for you
Eu acho que te amo
I think I love you
Eu sinto a noite explodir
I feel the night explode
Quando estamos juntos
When we're together
Sobrecarga de emoção
Emotion overload
No calor do prazer
In the heat of pleasure
Leve-me eu sou sua em seus braços
Take me I'm yours into your arms
Nunca deixe - me ir
Never let me go
Hoje à noite eu realmente preciso saber
Tonight I really need to know
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Diga-me que eu sou a única
Tell me I'm the only one
Isso é realmente amor ou só um jogo?
Is this really love or just a game?
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Posso sentir meu corpo agitar cada vez que você chama meu nome
I can feel my body rock every time you call my name
A paixão é tão completa
The passion's so complete
Isso não tem fim
It's never ending
Enquanto eu receber a mensagem
As long as I recieve
Que você está enviando
This message you're sending
Corpo a corpo, alma a alma
Body to body, soul to soul
Sempre sinto você perto
Always feel you near
Então diga as palavras que eu ficarei ouvindo
So say the words I long to hear
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Diga-me que eu sou a única
Tell me I'm the only one
Isso é realmente amor ou só um jogo?
Is this really love or just a game?
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Posso sentir meu corpo agitar cada vez que você chama meu nome
I can feel my body rock every time you call my name
Amor... Amor correndo, nos afundando
Love... Love on the run, breaking us down
Mesmo nós estando parados
Though we keep holding on
Eu não quero perder
I don't want to lose
Não... Eu não posso deixar você ir
No, I can't let you go
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Diga-me que eu sou a única
Tell me I'm the only one
Isso é realmente amor ou só um jogo?
Is this really love or just a game?
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Sinto meu corpo agitar cada vez que você me chama
I can feel my body rock every time you call my name
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Diga-me desde o início
Tell me from the start
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Diga-me desde o início
Tell me from the start
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Nunca me faça parar
Never make it stop
Oh leve para o coração
Oh take it to the heart
Oh não não ah ah
Oh no no ah ah
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Diga-me que eu sou a única
Tell me I'm the only one
Isso é realmente amor ou só um jogo?
Is this really love or just a game?
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Sinto meu corpo agitar cada vez que você me chama
I can feel my body rock every time you call my name
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Diga-me que eu sou a única
Tell me I'm the only one
Isso é realmente amor ou só um jogo?
Is this really love or just a game?
Diga ao meu coração
Tell it to my heart
Sinto meu corpo balançar
I can feel my body rock
Você não sente isso crescendo, dia a dia
Don't you feel it growin', day by day
Pessoas se preparando para as novidades
People gettin' ready for the news
Alguns estão felizes, alguns estão tristes
Some are happy, some are sad
Oh, nós temos que deixar a música tocar
Oh, we gotta let the music play
O que as pessoas precisam
What the people need
É uma maneira de fazê-las sorrir
Is a way to make 'em smile
Não é tão difícil se você souber como
It ain't so hard to do if you know how
É preciso receber a mensagem
Gotta get a message
Passá-la adiante
Get it on through
Oh, agora mamãe, vai recebê-la depois de um tempo
Oh, now mama's go'n' to after 'while
Oh, oh, ouça a música
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, ouça a música
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, ouça a música
Oh, oh, listen to the music
O tempo todo
All the time
Bem, eu sei, você sabe melhor ainda
Well I know, you know better
Tudo o que eu digo
Everything I say
Encontre-me no meu campo por um dia
Meet me in the country for a day
Nós estaremos felizes
We'll be happy
E nós dançaremos
And we'll dance
Oh, vamos dançar para afastar a tristeza
Oh, we're gonna dance our blues away
Se eu estou me sentindo bem pra você
And if I'm feelin' good to you
E você está se sentindo bem pra mim
And you're feelin' good to me
Não há nada que não possamos fazer ou dizer
There ain't nothin' we can't do or say
Sentindo-nos bem, sentindo-se legal
Feelin' good, feeling fine
Oh, amor, deixe a música tocar
Oh, baby, let the music play
Oh, oh, ouça a música
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, ouça a música
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, ouça a música
Oh, oh, listen to the music
O tempo todo
All the time
Como um rio preguiçoso fluindo
Like a lazy flowing river
Rodeando castelos no céu
Surrounding castles in the sky
E a multidão está crescendo
And the crowd is growing bigger
Ouvindo os sons felizes
List'nin' for the happy sounds
E eu tenho que deixá-los voar
And I have to let them fly
Oh, oh, ouça a música
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, ouça a música
Oh, oh, listen to the music
Oh, oh, ouça a música
Oh, oh, listen to the music
O tempo todo
All the time
Bons tempos
Good times
Estes são os bons tempos
These are the good times
Deixe suas preocupações para trás
Leave your cares behind
Estes são os bons tempos
These are the good times
Bons tempos
Good times
Estes são os bons tempos
These are the good times
Nosso novo estado de espírito
Our new state of mind
Estes são os bons tempos
These are the good times
Os dias felizes estão aqui novamente
Happy days are here again
É tempo de fazer amigos
The time is right for makin' friends
Vamos nos encontrar, que tal quinze para às dez?
Let's get together, how 'bout a quarter to ten
Venha amanhã, vamos todos fazer isso novamente
Come tomorrow, let's all do it again
Garotos serão garotos, melhor deixá-los com seus brinquedos
Boys will be boys, better let them have their toys
Garotas serão garotas, rabos-de-cavalo e cachinhos fofos
Girls will be girls, cute pony tails and curls
É preciso por um fim nesse estresse e discussão
Must put an end to this stress and strife
Eu acho que quero viver a vida esportiva
I think I want to live the sporting life
Bons tempos
Good times
Estes são os bons tempos
These are the good times
Deixe suas preocupações para trás
Leave your cares behind
Estes são os bons tempos
These are the good times
Bons tempos
Good times
Estes são os bons tempos
These are the good times
Nosso novo estado de espírito
Our new state of mind
Estes são os bons tempos
These are the good times
Dizem que está ficando tarde
A rumor has it that it's getting late
O tempo corre, ele simplesmente não pode esperar
Time marches on, just can't wait
O relógio continua andando, por que hesitar?
The clock keeps turning, why hesitate?
Seu bobinho, você não pode mudar seu destino
You silly fool, you can't change your fate
Vamos mexer, um pouco de balançado e remexida
Let's cug the rug, a little jive and jitterbug
Nós queremos o melhor, nós não aceitaremos menos
We want the best, we won't settle for less
Não seja um enfeite, participe
Don't be a drag, participate
Saia de sua concha e patine, patine
Clams on the half shell and roller-skates, roller-skates
Bons tempos
Good times
Estes são os bons tempos
These are the good times
Deixe suas preocupações para trás
Leave your cares behind
Estes são os bons tempos
These are the good times
Bons tempos
Good times
Estes são os bons tempos
These are the good times
Nosso novo estado de espírito
Our new state of mind
Estes são os bons tempos
These are the good times
Bons tempos
Good times
Still Be a Lady (Girls Can't do What The Guys do You Know)
Yellowman
Dedique um presente para todas as meninas
Dedicate this one to all the girls
Que deixou seu homem de um metro e falar sobre eles um fe? Marido ..
Who left their man a yard and talk about them a f.e? Husband..
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
Garota, você não pode fazer o que os caras que você sabe
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
Mulher peço-lhe manter o seu homem
Woman woman I beg you stick to your man
Yellowman Ca 'é um homem uma mulher
Ca' Yellowman is a one woman man
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Oh Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
Homem inteligente, mas a mulher mais inteligente
Man smart but the woman smarter
Eles sabem como fi truque que você fi te Dunza
They know how fi trick you fi get you dunza
Ca 'me dizer que Deus faz as abelhas, as abelhas produzem o mel
Ca' me say God make bees, bees make honey
Deus o homem, o homem fazer dinheiro
God make man, man make money
Mas Satanás tornar a mulher fi dinheiro homem corrupto
But satan make woman fi corrupt man money
Homem inteligente, mas a mulher mais inteligente
Man smart but the woman smarter
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Oh Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não ser ainda uma senhora perdeu ..
Non still be a lady missed..
Mulher peço-lhe manter o seu homem
Woman woman I beg you stick to your man
Mulher peço-lhe manter o seu homem
Woman woman I beg you stick to your man
LLVE te amo
L. L. V. E. love you
Eu quero te beijar KKSS
I want K. K. S. S. kiss you
Eu quero DDB dub você
I want D. D. B. dub you
Eu quero amar você LLVE
I want L. L. V. E. love you
Ca 'me dizer o seu açúcar cofee, me diga o seu tee açúcar
Ca' me say sugar your cofee, me say sugar your tee
Limpe seu batom antes de você me beijar
Wipe out your lipstick before you kiss me
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
Abraço-se de Yellowman abraçá-lo apertado
Hug up de Yellowman hug him up tight
Me ser o marido e você ser a esposa
Me be the husband and you be the wife
Abraço-se de Yellowman abraçá-lo apertado
Hug up de Yellowman hug him up tight
Me ser o marido e você ser a esposa
Me be the husband and you be the wife
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
Homem inteligente, mas a mulher mais inteligente
Man smart but the woman smarter
Eles sabem como fi truque que você fi te Dunza
They know how fi trick you fi get you dunza
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não ser ainda uma senhora perdeu ...
Non still be a lady missed...
Mulher peço-lhe manter o seu homem
Woman woman I beg you stick to your man
Deus Ca 'fazem as abelhas, as abelhas produzem o mel
Ca' God make bees, bees make honey
Deus o homem, o homem fazer dinheiro
God make man, man make money
Mas Satanás tornar a mulher fi dinheiro homem corrupto
But satan make woman fi corrupt man money
Homem inteligente, mas a mulher mais inteligente
Man smart but the woman smarter
Homem inteligente, mas a mulher mais inteligente, repita-se!
Man smart but the woman smarter, repeat!
Homem inteligente, mas a mulher mais inteligente
Man smart but the woman smarter
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Oh Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
Garota, você não pode fazer o que os caras que você sabe
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
Estou chegando, estou chegando em forte
I'm coming on, I'm coming on strong
No microfone é Yellowman
At the microphone is Yellowman
Você ser a esposa, o marido me ser
You be the wife, me be the husband
Yellowman Ca 'vir-se fi agradável sessão
Ca' Yellowman come fi nice up session
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Girl you can't do what the guys do you know
Não, continue sendo uma dama"
Non still be a lady
Quer LLVE te amo
Want L. L. V. E. love you
Eu quero te beijar KKSS
I want K. K. S. S. kiss you
Eu quero DDB dub você
I want D. D. B. dub you
Eu quero que você esfregue RRB
I want R. R. B. rub you
“Menina, você não consegue fazer o que os meninos fazem, entende?”
Oh Girl you can't do what the guys do you know...
Culpa, (falando sobre culpa)
Guiltiness (talkin' 'bout guiltiness)
Pressionada em sua consciência, oh sim
Pressed on their conscience, oh yeah
E eles vivem suas vidas (eles vivem suas vidas)
And they live their lives (they live their lives)
No falso fingimento todos os dias
On false pretence everyday
Cada um destes dias, sim
Each and everyday, yeah
Estes são os peixes grandes
These are the big fish
Quem sempre tenta comer o peixe pequeno
Who always try to eat down the small fish
Apenas o peixe pequeno
Just the small fish
Eu te digo: Eles fariam qualquer coisa
I tell you what: They would do anything
Para materializar todos os seus desejos, oh yeah-eah-eah-eah
To materialize their every wish, oh yeah-eah-eah-eah
Diga: Ai dos opressores
Say: Woe to the downpressors
Eles comerão o pão da tristeza!
They'll eat the bread of sorrow!
Ai dos opressores
Woe to the downpressors
Eles vão comer o pão da tristeza amanhã!
They'll eat the bread of sad tomorrow!
Ai dos opressores
Woe to the downpressors
Eles comerão o pão da tristeza!
They'll eat the bread of sorrow!
Oh, yeah-eah-eah-eah-eah!
Oh, yeah-eah! Oh, yeah-eah-eah-eah!
Culpa
Guiltiness
Pressionada em sua consciência, oh sim, oh sim
Pressed on their conscience, oh yeah, oh yeah
Estes são peixes grandes
These are the big fish
Que sempre tentam comer o peixe pequeno
Who always try to eat down the small fish
Apenas o peixe pequeno
Just the small fish
Eu te digo: Eles fariam qualquer coisa
I tell you what: They would do anything
Para materializar todos os seus desejos, oh yeah-eah-eah-eah-eah
To materialize their every wish, oh, yeah-eah-eah-eah-eah-eah
Mas: Ai dos opressores
But: Woe to the downpressors
Eles comerão o pão da tristeza!
They'll eat the bread of sorrow!
Ai dos opressores
Woe to the downpressors
Eles vão comer o pão da tristeza amanhã!
They'll eat the bread of sad tomorrow!
Ai dos opressores
Woe to the downpressors
Eles vão comer o pão da tristeza amanhã!
They'll eat the bread of sad tomorrow!
Oh, yeah-eah! Oh yeah-e-e-e-e-e!
Oh, yeah-eah! Oh yeah-e-e-e-e-e!
Culpa, oh sim, ah!
Guiltiness, oh yeah, ah!
Eles vão comer o pão da tristeza todos os dias
They'll eat the bread of sorrow everyday
Bem este chamado, o vulcano erruption
Well this one called, the vulcano erruption
Bem yu si inna 84 pessoas, Yellowman Affi são novos
Well yu si inna '84 people, yellowman affi come new brand
O seu nome ...
It name...
Move ninguém, ninguém se machucar
Nobody move, nobody get hurt
Move ninguém, ninguém se machucar
Nobody move, nobody get hurt
Di Yute dem juss um vestido em cima inna camisa de colarinho branco
Di yute dem juss a dress up inna white collar shirt
E uma soma dem usá-lo até que se assemelham a sujeira
And sum a dem wear it till it resemble dirt
Ele disse, ele quer que eu entrar no exército
He said, he want me to join the army
Eu não vou fazê-lo oficial
I ain't gonna do it officer
De forma alguma
No way
Eu não vou fazê-lo
I ain't gonna do it
Revelar-yu leff bolso
Turn out yu leff pocket
A procura de um automático de cromo
A searching for a chrome automatic
A busca se yu tem qualquer rachet
A searching if yu have any rachet
Ele disse que é o seu número de
He said what is your number
Eu não respondi
I didn't answer
Qual é seu número de telefone
What is your number
Eu ainda não respondem
I still don't answer
Qual é o seu número de menino
What is your number boy
Eu realmente não responder
I really don't answer
Grap ele até ele choppa, mi mumma
Him grap up him choppa, mi mumma
Mi começou a ansa
Mi started to ansa
Acho weh mi seh
Guess weh mi seh
64 46 dmw
64 46 dmw
64 46 dmw
64 46 dmw
Ele disse, dá para mi uma vez
He say, give it to mi one time
Dá-la a tempo de 2 mi
Give it to mi 2 time
Dá-la a tempo 3 mi
Give it to mi 3 time
Uh, o seu nome
Lawd, it name
Move ninguém, ninguém se machucar
Nobody move, nobody get hurt
Move ninguém, ninguém se machucar
Nobody move, nobody get hurt
Gado Natty donian
Natty donian cattle
Natty donaian sujeira
Natty donaian dirt
Ela vem di planeta da Terra
It come from di planet of earth
Ela vem di planeta da Terra
It come from di planet of earth
Seh granny cozinha inna um arroz cozinhar um frango
Seh granny inna kitchen a cook rice an chicken
Dread Di outta porta, um cozinheiro guisado ital
Di dread outta door, a cook ital stew
Problemas Nuh vovó, vovó problemas neva yu
Nuh trouble granny, granny neva trouble yu
Natty cozinhar até ele stew ital
Natty cook up him ital stew
O seu nome
It name
Move ninguém, ninguém se machucar
Nobody move, nobody get hurt
Move ninguém, ninguém se machucar
Nobody move, nobody get hurt
Di Yute dem juss um vestido em cima inna camisa de colarinho branco
Di yute dem juss a dress up inna white collar shirt
E uma soma dem usá-lo até que se assemelham a sujeira
And sum a dem wear it till it resemble dirt
Ele disse, ele quer que eu entrar no exército
He said, he want me to join the army
Eu não vou fazê-lo oficial
I ain't gonna do it officer
De forma alguma
No way
Eu não vou fazê-lo
I ain't gonna do it
Revelar-yu leff bolso
Turn out yu leff pocket
A procura de um automático de cromo
A searching for a chrome automatic
A busca se yu tem qualquer rachet
A searching if yu have any rachet
Ele disse que é o seu número de
He said what is your number
Eu não respondi
I didn't answer
Qual é seu número de telefone
What is your number
Eu ainda não respondem
I still don't answer
Qual é o seu número de menino
What is your number boy
Eu realmente não responder
I really don't answer
Grap ele até ele choppa, mi mumma
Him grap up him choppa, mi mumma
Mi começou a ansa
Mi started to ansa
Acho weh mi seh
Guess weh mi seh
64 46 dmw
64 46 dmw
64 46 dmw
64 46 dmw
Ele disse, dá para mi uma vez
He say, give it to mi one time
Dá-la a tempo de 2 mi
Give it to mi 2 time
Dá-la a tempo 3 mi
Give it to mi 3 time
Uh, o seu nome
Lawd, it name
Move ninguém, ninguém se machucar
Nobody move, nobody get hurt
Move ninguém, ninguém se machucar
Nobody move, nobody get hurt
Gado Natty donian
Natty donian cattle
Natty donaian sujeira
Natty donaian dirt
Gado Natty donian
Natty donian cattle
Natty donaian sujeira
Natty donaian dirt
Ela vem di planeta da Terra
It come from di planet of earth
Causa natty vêm di planeta de terra
Cause natty come from di planet of earth
Tings causar mi usado para mi duh duh não dem não mais
Cause tings mi used to duh mi don't duh dem no more
Tings mi usado para mi duh duh não dem não mais
Tings mi used to duh mi don't duh dem no more
Di-lo ano a mudança, 84
Di year it change to, 84
Mas ouvi dizer Yellowman vêm fi di yu pontuação
But hear yellowman come fi tell yu di score
Ele disse, ele quer que eu entrar no exército
He said, he want me to join the army
Eu não vou fazê-lo oficial
I ain't gonna do it officer
De forma alguma
No way
Eu não vou fazê-lo
I ain't gonna do it
Oh, oh
Oh, oh
Sou o árabe, filho dos bosques e do faisão, esta é a prova
yana l'arbi yaah weld l'ghaba wa l'hjel dellali
Esta é a prova, prova, sim
dellali, dellali, heyeah
O sábio, o sábio, sem mulher, esta é a prova
dan-dan-dan-dan-dan-dan-danaa, ou dana nayni, dellali
Perdão, esta é a prova, sim
qeeluni, dellali, heyeah
Sou o árabe, ser viúvo é minha sina, esta é a prova
yana l'arbi yaah weld ennaga wel'rmal dellali
Esta é a prova, prova, sim
dellali, dellali, heyeah
Sou o árabe, fico acordado até tarde e isto nunca muda, esta é a prova
yana l'arbi yaah weld essahra wel'tmar dellali
Esta é a prova, prova, sim
dellali, dellali, heyeah
Sou o árabe, filho dos bosques e do faisão, esta é a prova
yana l'arbi yaah weld l'ghaba wa l'hjel dellali
Esta é a prova, prova, sim
dellali, dellali, heyeah
O sábio, o sábio, sem mulher, esta é a prova
dan-dan-dan-dan-dan-dan, ou danaa ou dana nayni, dellali
Perdão, esta é a prova, sim
qeeluni, dellali, heyeah
Oh, oh
Oh, oh
Sem flores, sem felicidade, oh, me deixe dormir, esta é a prova
la zhar la memoon aah ou khallouni nhoom, dellali
Sim, esta é a prova
yaah, dellali, dellali
Sou o árabe, ser viúvo é minha sina, esta é a prova
yana l'arbi weld ennaga wel'rmal dellali
Esta é a prova, prova, sim
dellali, dellali, heyeah